Безликий - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

Винтер вздрогнула, вытирая слезы со щек.

— Это…

— Безумие, — закончил он за нее.

— Да, — согласилась она, еще одна дрожь сотрясала ее стройное тело. — Я чувствую, что мы попали в какую-то темную Страну чудес, где все бессмысленно.

Звук далеких сирен прорезал прохладный утренний воздух. Обхватив Винтер за плечи, Ноа притянул ее к себе.

— Давай уйдем отсюда.

Глава 25

Незнакомец притаился в лесу, чтобы полюбоваться на множество машин скорой помощи, собравшихся вокруг фермерского дома. Несмотря на расстояние, крик сирен эхом разносился по округе. Незнакомец содрогнулся от блаженства. Это не имело сексуального подтекста. Только извращенца может возбудить смерть. Но в бешеном хаосе ощущалась своя магия.

Огни мигали на дюжине машин. Красные, белые и синие. Такие яркие, что грозили ослепить собравшихся зевак. Захватывающее зрелище, даже если Незнакомец стоял слишком далеко, чтобы оценить весь эффект.

Все вышло не так, как планировал Незнакомец. Совсем не так.

Доктор Эрика Томалин не должна была в этом участвовать. Но она сунула свой нос в дела, которые ее не касались, а затем сделала тот роковой звонок. Это предопределило ее судьбу.

Не нашлось времени для адекватного планирования. Глупую женщину следовало заставить замолчать, прежде чем она поговорит с Винтер. Единственный выход — держать ее в плену, пока не появится возможность рассмотреть различные варианты. Слишком многое можно потерять, если допустить ошибку.

Только не сейчас.

После нескольких часов обдумывания одного необычного плана за другим, решение все-таки нашлось. Сучка должна исчезнуть. Копы могут заподозрить, но без тела невозможно определить, убили ее или она просто решила бросить прежнюю жизнь. Люди делали это постоянно.

Дождавшись наступления темноты, Незнакомец вернулся на ферму, намереваясь забрать женщину и увезти ее подальше от Ларкина. Кто мог подозревать, что она уже очнулась? Распахнув дверь, Незнакомец запаниковал, когда вредная терапевт бросилась вперед.

Пытаться подойти достаточно близко, чтобы вырубить ее, слишком рискованно. В прошлый раз ее застали врасплох. В этот раз она, несомненно, будет сопротивляться.

Ничего не оставалось делать, как нажать на курок.

Теперь Незнакомец признал, что неудачный план, по крайней мере, имел некоторые преимущества.

На лице появилась улыбка, когда хаос заполнил пустоту внутри.

***

Через час Винтер закончила поливать свои растения и собрала спелые помидоры, салат и огурцы, нужные ей. Часть из них будет использоваться в ее ресторане, а остальные отправятся на продажу в ее ларек на фермерском рынке.

Ноа помогал ей грузить ящики на заднее сиденье джипа, когда знакомая женщина в униформе бегом спустилась по лестнице из дома и направилась к ним.

Когда прибыла первая волна сотрудников службы спасения, Винтер все еще находилась в состоянии шока и горя. Она наблюдала из объятий Ноа, как они бросились на кухню, и почувствовала смутное облегчение, когда увидела Шелли. Винтер не знала, была ли та на дежурстве или приехала, потому что подозревала, что смерть связана с ее текущим расследованием.

Именно Ноа предложил Винтер заняться делами, ради которых она сюда приехала. Несомненно, он надеялся, что отвлечение поможет ей оправиться от ужаса, вызванного обнаружением мертвого тела Эрики Томалин на кухне ее дедушки.

Она не уверена, что это сработало. Конечно, она больше не боролась с позывами к рвоте, но от избытка эмоций перешла к их недостатку. Как будто все отключилось, пытаясь защитить ее от шока.

— Спасибо, что остались, — пробормотала Шелли. — Я знаю, это нелегко.

— Я почти ничего не чувствую, — призналась Винтер.

Шелли устало вздохнула.

— Да, я понимаю.

— Ты за главного? — спросил Ноа, стоя чуть позади Винтер.

— Пока что. Агенты из главного управления будут здесь завтра. — Голос Шелли звучал очень ровно, поэтому невозможно определить, испытывает ли она облегчение или злится на то, что дело у нее отняли. Она потянулась в карман, чтобы достать электронный блокнот и стилус. — Но мне все еще нужно взять ваши показания.

— Это обязательно делать сейчас? — спросил Ноа.

Винтер оглянулась через плечо и ободряюще улыбнулась ему. Он постоянно находился рядом, пока она бездумно двигалась по теплицам. Что за песню пела ее бабушка? Что-то о тихой гавани. Ноа стал именно этой гаванью. Нет, он был таким с того самого дня, когда они впервые встретились все эти годы назад.

— Все в порядке, Ноа, — заверила она его, прежде чем вернуть свое внимание к Шелли. — Мы приехали сюда сегодня утром, потому что я хотела проверить свои теплицы. Система полива не настроена на таймеры, поэтому мне приходится делать это вручную. К тому же мне необходимы продукты для ресторана. Я открываю его завтра, а по вторникам я всегда готовлю овощной суп… — Винтер прервалась, поняв, что болтает без умолку.

Шелли что-то нацарапала в блокноте.

— Во сколько вы приехали?

— Рано, — ответил Ноа. — Чуть позже шести.

Шелли коснулась блокнота, пролистывая свои записи.

— Звонок поступил в шесть пятнадцать. Значит, вы зашли в дом, прежде чем отправиться в теплицы?

Винтер кивнула.

— Мы подъехали к дому и, выйдя из джипа, заметили машину. Она явно не принадлежала моему дедушке, и мы решили выяснить, кто приехал.

— И тогда вы обнаружили доктора Томалин?

— Да. — Довольно трудно произносить это слово, так как образ окровавленного лица и пустого взгляда Эрики пронесся в ее сознании.

— Вы заходили в дом?

Возможно, почувствовав внезапную тревогу Винтер, Ноа провел рукой по изгибу ее спины.

— Мы вошли в дверь, — сказал он Шелли. — Как только увидели Эрику, то остановились и позвонили девять-один-один.

— Вы видели кого-нибудь еще?

Ноа покачал головой.

— Нет.

Шелли подняла голову и окинула взглядом уединение фермы. Как говорится, палка о двух концах. С одной стороны, здесь легко можно прокрасться незаметно. С другой, если бы кто-то случайно проезжал мимо или работал на одном из дальних полей, он бы запомнил, что видел неизвестную машину, припаркованную у дома Сандера.