— И?
— И этот отель находился в Пайке, — закончил Ноа.
Шелли дернулась в шоке.
— Дерьмо.
— Ага.
Наклонив голову, Шелли смотрела на кончики своих начищенных туфель. Ноа предположил, что она пытается решить, что делать с полученной информацией. Смерть Лорел Мур не входила в ее юрисдикцию. Но очевидно, она не доверяла временному шерифу в Пайке.
Она все еще молча размышляла о своем выборе, когда на парковке прозвучало ее имя.
Шелли закатила глаза.
— Меня вызывают.
Ноа протянул руку, чтобы похлопать ее по плечу.
— Удачи.
— Она мне понадобится, — пробормотала она, топая к мужчинам, собравшимся возле разбитого пикапа.
С сожалением осознав, что он только усугубил давление на плечи подруги, Ноа забрался в свой джип и направился в сторону «Винтер Гарден».
Постукивая пальцами по рулю, он легко пробирался сквозь слабое движение. Ноа пытался сосредоточиться на задачах, которые ему нужно решить, прежде чем он сможет вернуться и забрать Винтер, но его мысли постоянно возвращались к словам Шелли.
Кусок, что не подходит этой головоломке…
Неужели Шелли права? Джей Уилер связан и с Лорел Мур, и с Сандером. И тот факт, что неприятности начались после его возвращения в Ларкин, указывал на то, что он тоже часть головоломки.
Но он не мог отрицать, что с Уилером что-то неправильное. Ноющее чувство, которое только усилилось теперь, когда Ноа узнал, что тот мертв.
А что, если он просто удобный вариант? В конце концов, у них нет никаких доказательств того, что Джей побывал в доме, кроме зубочистки, которая лежала рядом с телом Эрики. Кто угодно мог оставить ее там.
Ну, не любой, вынужден признать Ноа. Это мог быть кто-то, кто хотел подставить Джея. И кто-то, у кого случайно оказалась бы серебряная зубочистка, чтобы оставить ее на месте преступления.
Бормоча проклятия, Ноа дернул руль в сторону, делая резкий разворот.
Он точно знал, кто мог иметь доступ к серебряной зубочистке.
***
Винтер слышала о «вне телесном» опыте, но понятия не имела, что это значит. Пока медленно не повернулась и не увидела, как в комнату вошел хорошо знакомый мужчина, засунув руки в комбинезон и небрежно приблизившись к кровати.
Ей показалось, что она парит над землей, глядя в упор на Оливера Уилера. Он годами работал на ее деда. И несколько месяцев провел бок о бок с ней, пока они переделывали ее ресторан. Он с удовольствием работал волонтером в продовольственном банке и во время ежегодной сдачи крови. А в прошлом году сыграл Санта-Клауса на школьном празднике.
Он не мог быть причастен к серии чудовищных преступлений. Это просто… немыслимо.
— Олли, — пробормотала она, ее губы напряглись, словно не хотели складываться в его имя.
Олли улыбнулся, остановившись рядом с ней.
— Привет, Винтер.
Она тряхнула головой, пытаясь избавиться от странного чувства нереальности.
— Я не понимаю.
Аппараты, окружавшие ее дедушку, запищали, когда старик с трудом попытался сесть.
— Осторожно, Сандер. — Олли вытащил руку из кармана и показал пистолет, зажатый в пальцах. Винтер дернулась в шоке, запоздало пожалев, что в маленькой больнице нет металлоискателей при входе. Или хотя бы охранника, который не проводил бы большую часть времени, пролистывая свой телефон. — Мы же не хотим никаких несчастных случаев.
— Ты ублюдок. — Сандер откинулся на подушку, и писк вошел в устойчивый ритм.
Винтер судорожно вздохнула. Как бы ей ни хотелось, чтобы к дедушке прибежала медсестра, она не могла рисковать тем, что Олли нажмет на курок.
— Чья бы корова мычала… партнер? — протянул Олли, бросив насмешливый взгляд на старика. — Это ты хотел убить Лорел Мур. Ты пришел ко мне с предложением.
Эти слова вонзились в Винтер, как шипы, отравляя сердце ядовитым ощущением предательства, когда она повернула голову, чтобы встретиться с настороженным взглядом деда.
— Ты заплатил Олли за убийство моей мамы?
Сандер открывал и закрывал рот, словно пытаясь решить, стоит ли звать на помощь. Затем его взгляд упал на оружие в руке Олли, и он прочистил горло.
— Я заплатил ему за то, чтобы она исчезла, — пробормотал он.
Лавина эмоций обрушилась на Винтер с сокрушительной силой. Нет. Она не могла принять их все. Единственный способ сохранить рассудок — сосредоточиться на чем-то, что она могла переварить.
— Он же был ребенком. — Поспешно выпалила она.
Брови Сандера сошлись. Очевидно, он не меньше, чем она, удивился первоначальному направлению ее мыслей.
— Чушь. Ему не хватило нескольких дней до восемнадцати, — возмутился он. Как будто его обидели слова Винтер. — Кроме того, он заботился о себе и своей матери многие годы.
— Он прав, — согласился Олли, пожав плечами. — Мне пришлось рано повзрослеть.
Она упрямо покачала головой. Дело не в возрасте Олли. Дело в готовности ее деда использовать уязвимость того, кто ему доверял.
— Ты воспользовался мальчишкой, которого бросил отец и который рассчитывал на тебя в этой роли, — мрачно твердила она.
Сандер фыркнул, его лицо внезапно покраснело.
— Если уж на то пошло, это он воспользовался мной. Он потребовал двадцать тысяч долларов.
Винтер моргнула. Такого она не ожидала. Повернув голову, она посмотрела на стоящего рядом Олли.