41980.fb2 Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

La princesse et le croque-notes

Видишь тот сад?.. До недавних времен

Здесь был известный в Париже район

Не для туристов - сплошные трущобы

Богом и чертом забытый квартал

Что же до тех, кто внутри обитал

То все как на подбор высокой пробы

Аристократы столичного дна

Цвет тротуаров - калеки, шпана

Армия нищих, и малый и старый

Как полагается, был там свой франт

Местный артист, отставной музыкант

С его видавшею виды гитарой

Всеми любима, резва, как юла

Юная фея в трущобах цвела

Нежный цветок среди грязных развалин

Некогда крошку на речке найдя

В люльке роскошной, бродяги дитя

На всякий случай Принцессой прозвали

Боже, спаси нас, на все твоя власть

Вот к музыканту уже, не спросясь

Лезет она на колени и бойко

Молвит, по-детски свой бант теребя:

"Я, мой Орфей, полюбила тебя

Можешь меня целовать и не только"

"Не приставай, - отвечал тот, - прошу

К юным принцессам я ровно дышу

Тебе тринадцать, а мне - скоро тридцать

Да за такое, как пить дать, тюрьма..."

"Милый, я буду как рыба нема

Если не веришь, могу побожиться"

"Даже не думай, - подтрунивал он,

В знатную даму я тайно влюблен

К тому же ты не совсем в моем стиле"

Слезла Принцесса с колен и бежать

Слез от обиды не в силах сдержать

Такую щедрость и не оценили

Не состоялся растления акт

Утром чуть свет сел в обоз музыкант

И напевая куплет за куплетом

Ноги унес, и теперь проходя

Мимо тех мест лет уж двадцать спустя

Он почему-то жалеет об этом

ПРЕДАТЕЛЬНИЦА

La traоtresse

Я о смерти молю, пусть любой землекоп

Мне могилу продаст, гробовщик справит гроб

На расходы плевать, взять готов и старье

Я застукал любовницу с мужем ее

О, любовь моя