41980.fb2 Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Постепенно сменила удары на ласки

ДЕВЯНОСТО ПЯТЬ ПРОЦЕНТОВ

Quatre-vingt-quinze pour cent

Женщины будят в нас по большей части

Лишь чувственные, низменные страсти

Они нам дарят праздник, на котором из двух тел

Одно бывает часто не у дел

Букеты, серенады, комплименты

У дам на первом месте сантименты

Дуэль иль подвиг, все что ради них совершено

Их волнует, но

Девяносто пять раз из ста

В час забав альковных тоска

Мучит женщин, ты вон из кожи

Лезешь, им до лампочки

Их скука гложет

Кто не верит, что это так

Тот по меньшей мере простак

Легок на подъем наш брат

Но женщина сложней в сто крат

Если чувств в ней ни на грош

То плоть ее не прошибешь

Как хорошо! Еще! Прибавь усердья!

Подбадривают нас из милосердья

Умело притворясь, что ими - сказка для невеж

Седьмого неба взят рубеж

Чтоб горе-верхолаз, уcлышав это

Решил, что он любовник - лучше нету

Чтоб не попал впросак самонадеянный петух

Чтоб поднять в нем дух

Только когда на ней тот, кого нежно

Всем сердцем она любит, то, конечно

Сомлев от его рук, от его ласковых атак

Она скучать скучает, но не так

Иль если ваша дамочка, к примеру

Как кошка - темпераментна не в меру

На своего любимого конька ей стоит сесть

Не заставишь слезть

Гиганты в этом деле, корифеи

Творцы воздушных замков на Кифере

Мне скажут: "Если баба, как бревно, с тобой лежит

То значит никудышный ты мужик"

Пусть так. Пускай рассказывают байки

Все эти сексуальные зазнайки

Mesdames, когда они на вас взбираются сопя

Пойте про себя...

АМУР ВАЛЯЕТ ДУРАКА

Cupidon s`en fout

Чтоб интрижка наша стала любовью

Не хватило нам в тот день пустяка