42003.fb2
Прибыть не преминёт.
[40]
Тулузы смелый граф собрался в свой черед
В далекий путь; поехать он имел расчет
Во Францию, - ведь там кузен его живет
И к Императору, когда его найдет,
5 И к Папе - в каждом граф хотел найти оплот.
Вот что сказал аббат Сито на этот счет,
Отговорив его пускаться в сей поход:
"Не стоит тратить сил, страдая от забот,
И деньги занимать, вводя себя в расход,
10 Коль можно все решить на месте без хлопот."
О графе де Монфоре снова речь пойдет:
Виконта приказал стеречь - и только! - тот,
И тем, что нужно, оделять от всех щедрот.
Но от судьбы никто вовеки не уйдет:
15 Виконт болел, и злой недуг принес свой плод
Он умер, попросив причастья наперед.
Епископ града причастил его, и вот (сноска)
Скончался раньше он, чем заалел восход.
Учтивый де Монфор, чей благороден род,
20 Всех к телу допустил, чтоб в скорби мог народ
Оплакать мертвого, что не стерпел невзгод.
(Южане плакали, а граф - наоборот :()
Рыдали горько все, велик был скорби гнет.
Граф с пышностью погреб его, явив почет.
Пусть Божью милость он на небе обретет,
Ведь всяк о нем рыдал!
[41]
Пока крестовый люд обратно путь держал,
Граф де Монфор в великом горе пребывал;
Все поразъехались, отряд его был мал.
Граф де Фуа, с ним примирясь, в залог отдал
5 Монфору сына, что еще не возмужал. (сноска)
Недолог был союз, достойный всех похвал:
Ведь вскоре каждый соглашенье разорвал
И вновь в стране огонь войны заполыхал.
А де Пепье Гираут, что графу присягал,
10 С ним дурно поступил и тем позор снискал.
Причиной ссоры их изрядный был скандал:
Гираутов дядя от руки француза пал,
Но граф Монфор убийцу строго покарал:
Живым его землей засыпать приказал.
15 Подобной кары за убийство мир не знал.
Ведь рода знатного был франк, его вассал.
Гираут, всяк мнил, себя отмщенным посчитал;
А он вражды своей ничем не показал,
За что и был ценим и фаворитом стал.
20 Но вот Гираут, хоть вызов графу не бросал,