42071.fb2
Трусливые в числе безмерны.
Курсио (за сценой)
Ты скрылся, Эусебио!
Эусебио
Не скрылся, а иду на зов твой.
(Все уходят, и за сценой слышатся
выстрелы из мушкетов.)
СЦЕНА 7-я
Другой склон горы,
в глубине его виден Крест.
Юлия
Едва меж горных трав ступила,
Как страшные я слышу вопли
И вижу схватку пред собой.
Пороховые переклички,
И острия блестящей стали.
Одни мое смущают зренье,
Другие - возмущают слух.
Но что я вижу? Неприятель
Своей превосходящей силой
Разбил и гонит в беспорядке
Отряды Эусебио.
Пойду и соберу их снова,
И ободрю их смелой речью,
И если я опять сплочу их,
В его защиту буду я
Страх мира, гневный бич их жизней,
Свирепый нож зловещей парки,
И ужас для времен грядущих,
И удивленье этих дней.
(Уходит.)
СЦЕНА 8-я
Xиль, одетый как бандит; потом
Менга, Брас, Тирсо и крестьяне.
Хиль
Чуть новоявленным бандитом
Для верности я записался,
И вот, за то, что я разбойник,
Опасность на меня идет.
Крестьянином я был с друзьями
На положеньи побежденных;
Пришел к ворам, вступил в их шайку,
И то же самое со мной.
Хоть и не скряга я, а всюду
Ношу несчастье за собою;
И много раз мне приходилось
Воображать в такой беде,
Что будь я жид, и на жидов бы
Тогда несчастие простерлось.