42104.fb2 Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 102

Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 102

Князю П. И. Шаликову: (При получении от него в подарок книги, им переведенной) ("Чем заплачу вам, милый князь?..")

     Чем заплачу вам, милый князь,    Чем отдарю почтенного поэта? Стихами? Но давно я с музой рушил связь    И без нее кругом летаю света, С востока к западу, от севера на юг —      Не там, где вы, где граций круг,    Где Аполлон с парнасскими сестрами,          Нет, нет, в стране иной,      Где ввек не повстречаюсь с вами:    В пыли, в грязи, на тряской мостовой, «В картузе с козырьком, с небритыми усами»,          Как Пушкина герой,    Воспетый им столь сильными стихами.    Такая жизнь для мыслящего — ад. Страданий вам моих не в силах я исчислить. Скачи туда, сюда, хоть рад или не рад.      Где ж время чувствовать и мыслить?      Но время, к счастью, есть любить      Друзей, их славу и успехи          И в дружбе находить Неизъяснимые для черствых душ утехи.    Вот мой удел, почтенный мой поэт: Оставя отчий край, увижу новый свет, И небо новое, и незнакомы лицы, Везувий в пламени и Этны вечный дым, Кастратов, оперу, фигляров, папский Рим И прах, священный прах всемирныя столицы. Но где б я ни был (так я молвлю в добрый час),    Не изменясь, душою тот же буду       И, умирая, не забуду Москву, отечество, друзей моих и вас!

11 сентября 1818

Князю П. И. Шаликову. Впервые — «Новости русской литературы» (или «Прибавления к Русскому инвалиду»), 1822, кн. 2, № 17, стр. 61—62, со следующим примечанием Шаликова: «Предчувствую, с каким удовольствием читатели сих листков увидят стихи столь давно умолкшего любезного поэта, полученные мною перед отъездом его в Италию». Список послания имеется в альбоме Шаликова (ПД). Послание, где Шаликов назван «почтенным поэтом», вовсе не означало пересмотра Батюшковым своего насмешливого отношения к его творчеству, но было проявлением вежливости: Батюшков написал послание в связи с тем, что Шаликов подарил ему свой перевод «Новых повестей» Жанлис (М., 1818), о чем и говорится в подзаголовке к стихотворению. Шаликов напечатал послание без разрешения Батюшкова, очевидно в целях саморекламы, чем вызвал возмущение Вяземского, понимавшего, что Батюшкову, решившему в это время прекратить литературную деятельность, будет неприятно появление его стихов в журнале. «Ну, как они попадутся ему? — писал Вяземский А. И. Тургеневу. — Что за неуважение такое и варварское насилие?» («Остафьевский архив», т. 2. СПб., 1899, стр. 296—297). Послание отражает намерение Батюшкова надолго покинуть родину.

Парнасские сестры — музы (греч. миф.).

«В картузе с козырьком, с небритыми усами» — цитаты из стихов поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед», относящихся к ее герою Буянову, который упоминается в следующей строке послания. Те же стихи в связи с образом Буянова использованы в «Евгении Онегине» Пушкина (гл. 5).

Кастраты — певчие в церковных хорах (капеллах).