42104.fb2 Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 127

Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 127

На перевод "Генриады", или Превращение Вольтера ("Что это! — говорил Плутон...")

  «Что это! — говорил Платон, —      Остановился Флегетон,Мегера, фурии и Цербер онемели,      Внимая пенью твоему,      Певец бессмертный Габриели?         Умолкни!.. Но сему         Безбожнику в наградуПоищем страшных мук, ужасных даже аду,         Соделаем его         Гнуснее самого            Сизифа злова!»Сказал и превратил — о ужас! — в Ослякова.

Начало 1810

На перевод «Генриады», или Превращение Вольтера. Впервые — «Цветник», 1810, № 2, стр. 229—230. В «Опыты» не вошло. Батюшков послал эту эпиграмму редактору «Цветника» А. Е. Измайлову в письме от начала 1810 г. (Соч., т. 3, стр. 74). По предположению Л. Н. Майкова, эпиграмма вызвана слабым переводом поэмы Вольтера «Генриада», изданным в 1803 г. Иваном Сиряковым. Это предположение отчасти подтверждается сходством пародийной фамилии Ослякова с фамилией Сирякова.

Певец бессмертной Габриели — Вольтер, сделавший любовницу французского короля Генриха IV, Габриель д’Эстре (1570—1599), одной из героинь своей «Генриады».