42117.fb2 Полюс - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Полюс - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Внутренность палатки. Четыре фигуры: капитан Скэт, по прозванию «Хозяин», и Флэминг полусидят, Кингсли и Джонсон спят, с головой закутавшись. У всех четверых ноги в меховых мешках.

ФЛЭМИНГ:

Двенадцать миль всего, — а надо ждать…Какая буря!.. Рыщет, рвет… Все пишешь,Хозяин?

КАПИТАН СКЭТ:

(перелистывая дневник)

Надо же…Сегодня сорокчетыре дня, как с полюса обратноидем мы, и сегодня пятый день,как эта буря держит нас в палаткебез пищи{2}

ДЖОНСОН:

(спросонья)

Ох…

КАПИТАН СКЭТ:

Проснулся? Как себяты чувствуешь?

ДЖОНСОН:

Да ничего… Занятно…Я словно на две части разделен:одна — я сам — сильна, ясна; другая —цинга — все хочет спать… Такая соня…

КАПИТАН СКЭТ:

Воды тебе не надо?

ДЖОНСОН:

Нет, — спасибо…И вот еще: мне как-то в детстве снилось, —запомнилось — что ноги у меня, —как посмотрел я, — превратились в ногислона.

(Смеется.)

Теперь мой сон сбылся, пожалуй.А Кингсли — как?

КАПИТАН СКЭТ:

Плох, кажется… Он бредил,теперь — затих.

ДЖОНСОН:

Когда мы все вернемся, —устроим мы такой, такой обед, —с индейкою, — а главное, с речами,речами…

КАПИТАН СКЭТ:

Знаем, — за индейку самсойдешь, когда напьешься хорошенько?А, Джонсон?..Спит уже…

ФЛЭМИНГ:

Но ты подумай, —двенадцать миль до берега, до бухты,где ждет, склонив седые мачты набок,корабль наш… между синих льдин! Так ясноего я вижу!..

КАПИТАН СКЭТ:

Что же делать, Флэминг…Не повезло нам. Вот и все…

ФЛЭМИНГ:

И толькодвенадцать миль!..Хозяин, — я не знаю —как думаешь — когда б утихла буря,могли бы мы, таща больных на санках,дойти?{3}..

КАПИТАН СКЭТ:

Едва ли…

ФЛЭМИНГ:

Так. А если б… Если бих не было?

КАПИТАН СКЭТ:

Оставим это… Мало ль,что можно допустить…Друг, посмотри-ка,который час.

ФЛЭМИНГ:

Ты прав, Хозяин… Шестьминут второго…

КАПИТАН СКЭТ:

Что же, мы до ночипродержимся… Ты понимаешь, Флэминг,ведь ищут нас, пошли навстречу с моря, —и, может быть, наткнутся… А покаместдавай-ка спать… Так будет легче…

ФЛЭМИНГ:

Нет, —спать не хочу.

КАПИТАН СКЭТ:

Тогда меня разбудишь —так — через час. Не то могу скользнуть…скользнуть… ну, понимаешь…

ФЛЭМИНГ:

Есть, Хозяин.

(Пауза.)

Все трое спят… Им хорошо… Кому жея объясню, что крепок я и жаден,что проглотить я мог бы не двенадцать,а сотни миль, — так жизнь во мне упорна.От голода, от ветра ледяногово мне все силы собрались в однугорячую тугую точку… Точкатакая может все на свете…

(Пауза.)

Джонсон,ты что? Помочь?

ДЖОНСОН:

Я сам — не беспокойся…Я, Флэминг, выхожу…

ФЛЭМИНГ:

Куда же ты?..

ДЖОНСОН:

Так, — поглядеть хочу я, не видать личего-нибудь. Я, может быть, пробудудовольно долго{4}

ФЛЭМИНГ:

Ты — смотри — в метелине заблудись…Ушел… Вот чудо: можетеще ходить, хоть ноги у негогниют…

(Пауза.)

Какая буря! Вот палаткадрожит от снегового гула…

КИНГСЛИ:

(бредит)

Джесси,моя любовь, — как хорошо… Мы полюсвидали, я привез тебе пингвина.Ты, Джесси, посмотри, какой он гла…гла… гладенький… и ковыляет… Джесси,ты жимолость{5}

(Смеется.)

ФЛЭМИНГ:

Счастливец… Никого-тонет у меня, о ком бы мог я бредить…У капитана в Лондоне жена,сын маленький{6}. У Кингсли — вот — невеста,почти вдова… У Джонсона — не знаю,мать, кажется{7}… Вот глупый, — вздумал тожепойти гулять. Смешной он, право, — Джонсон.Жизнь для него — смесь подвига и шутки,не знает он сомнений, и прямадуша его, как тень столба на ровномснегу… Счастливец… Я же трус, должно быть:меня влекла опасность, — но ведь так жеи женщин пропасти влекут. Неладноя прожил жизнь… Юнгой был, водолазом;метал гарпун в неслыханных морях.О, эти годы плаваний, скитаний,томлений!.. Мало жизнь мне подарилаНочей спокойных, дней благих… И все же…

КИНГСЛИ:

(бредит)

Поддай! Поддай! Так! Молодец! Скорее!Бей! Не зевай! По голу!.. Отче наш,иже еси…

(Бормочет.)

ФЛЭМИНГ:

…и все же нестерпиможить хочется… Да, — гнаться за мячом,за женщиной, за солнцем, — или проще —есть, много есть, — рвать, рвать сардинок жирныхиз золотого масла, из жестянки…Жить хочется до бешенства, до боли —жить как-нибудь…

КАПИТАН СКЭТ:

Что, что случилось? Кто там?Что случилось?

ФЛЭМИНГ:

Ничего, Хозяин.Спокойно все… Вот только Кингсли бредит…

КАПИТАН СКЭТ:

Ох…Мне снился сон какой-то, светлый, страшный.Где Джонсон?

ФЛЭМИНГ:

Вышел… Посмотреть хотел он,не видно ли спасенья.

КАПИТАН СКЭТ:

Как давно?

ФЛЭМИНГ:

Минут уж двадцать…

КАПИТАН СКЭТ:

Флэминг! — что ж ты, право,не надо было выпускать его…Но впрочем… Помоги мне встать, скорей,скорей… Мы выйдем…

ФЛЭМИНГ:

Я, Хозяин, думал…

КАПИТАН СКЭТ:

Нет, ты не виноват.Ух, снегу сколько!

Уходят вместе. Пауза.

КИНГСЛИ:

(один, бредит)

Ты не толкай — сам знаю — брось — не нужноменя толкать…

(Приподнимается.)

Хозяин, Флэминг, Джонсон!Хозяин!..Никого… А! Понимаю,втроем ушли. Им, верно, показалось,что я уж мертв… Оставили меня,пустились в путь…Нет, это шутка! Стойте,вернитесь же… Хочу я вам сказать…хочу я вам… А! Вот что значит смерть:стеклянный вход… вода… вода… все ясно…

Пауза. Возвращаются Капитан и Флэминг.

КАПИТАН СКЭТ:

Вот глупо — не могу ступать.Спасибо…Но все равно. Мы Джонсона едва лимогли б найти… Ты понял, что он сделал?

ФЛЭМИНГ:

Конечно… Ослабел, упал; бессильный,Звал, может быть… Все это очень страшно…

(Отходит в глубь палатки.)

КАПИТАН СКЭТ:

(про себя)

Нет, — он не звал. Ему лишь показалось,что он — больной — мешает остальным, —и вот ушел… Так это было простои доблестно… Мешок мой словно камень —не натянуть…

ФЛЭМИНГ:

Хозяин! Плохо! Кингслискончался… Посмотри…

КАПИТАН СКЭТ:

Мой бедный Эрик!Зачем я взял его с собой? Средь насон младший был… Как он заплакал, — помнишь, —когда на полюсе нашли мы флагнорвежский… Тело можно тут оставить, —не трогай…

Пауза.

ФЛЭМИНГ:

Мы одни теперь, Хозяин…

КАПИТАН СКЭТ:

Не надолго, друг мой, не надолго…

ФЛЭМИНГ:

Пурга смолкает…

КАПИТАН СКЭТ:

Знаешь ли — я думал —вот, например, — Колумб… Страдал он, верно, —зато открыл чудеснейшие страны,а мы страдали, чтоб открыть однигубительные белые пустыни…И, знаешь, — все-таки так надо…

ФЛЭМИНГ:

Что же,Хозяин, — не попробовать ли нам?Двенадцать миль — и спасены…

КАПИТАН СКЭТ:

Нет, Флэминг, —встать не могу…

ФЛЭМИНГ:

Есть санки…

КАПИТАН СКЭТ:

Не дотащишь —тяжелый я. Здесь лучше мне. Здесь тихо.Да и душа тиха, — как воскресеньев шотландском городишке… Только ногичуть ноют, — и бывают скучноватымедлительные воскресенья наши…Жаль, — шахмат нет. Сыграли бы…

ФЛЭМИНГ:

Да, жалко…

КАПИТАН СКЭТ:

Послушай, Флэминг, — ты один отправься…

ФЛЭМИНГ:

Тебя оставить здесь? И ты так слаб…Сам говоришь, что ночь едва ли можешь…

КАПИТАН СКЭТ:

Иди один. Я так хочу.

ФЛЭМИНГ:

Но как же…

КАПИТАН СКЭТ:

Я дотяну, я дотяну… Успеешьприслать за мной, когда достигнешь бухты.Иди! Быть может, даже по дорогеты наших встретишь. Я хочу, иди же…Я требую…

ФЛЭМИНГ:

Да, — я пойду, пожалуй…

КАПИТАН СКЭТ:

Иди… Что ты возьмешь с собою?

ФЛЭМИНГ:

Санокне нужно мне, — вот только эти лыжида палку…

КАПИТАН СКЭТ:

Нет, постой, — другую пару…Мне кажется, запяточный ременьна этой слаб… Прощай… Дай руку… Если —нет, — все равно…

ФЛЭМИНГ:

Эх, — компас мой разбит…

КАПИТАН СКЭТ:

Вот мой, бери…

ФЛЭМИНГ:

Давай…Что же, я готов…Итак, — прощай, Хозяин, я вернусьс подмогой, завтра к вечеру, не позже…

КАПИТАН СКЭТ:

Прощай.

Флэминг уходит.

Да, — он дойдет… Двенадцать миль… к тому жепурга стихает…Помолиться надо…Дневник, — вот он, смиренный мой и верныймолитвенник… Начну-ка с середины…

(Читает.)

"Пятнадцатое ноября; лунагорит костром; Венера, как японскийфонарик{8}

(перелистывает)

Кингсли — молодец. Все будтоиграет, — крепкий, легкий… Неладыс собачками: Цыган ослеп, а Рябчикисчез: в тюленью прорубь, вероятно,попал{9}Сочельник: по небу сегодняAurora borealis{10} раздышалась…

(перелистывает)

Февраль, восьмое: полюс. Флаг норвежскийторчит над снегом… Нас опередили{11}.Обидно мне за спутников моих.Обратно…

(перелистывает)

Восемнадцатое марта.Плутаем. Санки вязнут. Кингсли сдал.Двадцатое: последнее какаои порошок мясной… Болеют ногиу Джонсона{12}. Он очень бодр и ясен.Мы все еще с ним говорим о том,что будем делать после, возвратившись".Ну, что ж… Теперь прибавить остается —Эх, карандаш сломался…Это лучшийконец, пожалуй{13}Господи, готов я.Вот жизнь моя, как компасная стрелка,потрепетав, на полюс указала,и этот полюс — Ты…На беспредельныхТвоих снегах я лыжный след оставил.Все. Это все.

(Пауза.)

А в парке городском,там, в Лондоне, с какой-нибудь игрушкой, —весь солнечный, — и голые коленки…Потом ему расскажут…

(Пауза.)

Тихо все.Мне мнится: Флэминг по громадной гладиидет, идет… Передвигая лыжитак равномерно, — раз, два… Исчезает…А есть уже не хочется… Струитсятакая слабость, тишина по телу…

(Пауза.)

И, вероятно, это бред… Я слышу…я слышу… Неужели же возможно?Нашли, подходят, это наши, наши…Спокойно, капитан, спокойно… Нет же,не бред, не ветер. Ясно различаюскрип по снегу, движенье, снежный шаг.Спокойно… Надо встать мне… Встретить…Кто там?

ФЛЭМИНГ:

(входит)

Я, Флэминг…

КАПИТАН СКЭТ:

А!.. Пурга угомонилась,не правда ли?..

ФЛЭМИНГ:

Да, прояснилось. Тихо…

(Садится.)

Шатер-то наш сплошь светится снаружи —опорошен…

КАПИТАН СКЭТ:

Есть ножик у тебя?Мой карандаш сломался. Так. Спасибо.Мне нужно записать, что ты вернулся.

ФЛЭМИНГ:

Добавь, что Джонсон не вернулся.

КАПИТАН СКЭТ:

Этоодно и то же…

Пауза.

ФЛЭМИНГ:

Наш шатер легкозаметить, — так он светится…Да, — кстати —про Джонсона: наткнулся я на телоего. Ничком зарылся в снег, откинувбашлык…

КАПИТАН СКЭТ:

Я к сожаленью замечаю,что больше не могу писать{14}… Послушай,скажи мне, — отчего ты воротился…

ФЛЭМИНГ:

Да я не мог иначе… Он лежалтак хорошо, — так смерть его былауютна. Я теперь останусь…

КАПИТАН СКЭТ:

Флэминг,ты помнишь ли, как в детстве мы читалио приключеньях, о Синдбаде, — помнишь?

ФЛЭМИНГ:

Да, помню.

КАПИТАН СКЭТ:

Люди сказки любят, — правда?Вот мы с тобой — одни, в снегах, далеко…Я думаю, что Англия…

Занавес

6–8 июля 1923