42159.fb2 Поэзия английского романтизма XIX века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Поэзия английского романтизма XIX века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Строки мистеру Ходжсону. — Стихотворение впервые опубликовано в 1830 году.Ходжсон Френсис (1781–1852) — Друг Байрона, поэт и переводчик.

  • Флетчер, Мирей, Боб — слуги Байрона.

  • Девушка из Кадикса. — Впервые опубликовано в 1832 году. Первоначально стихотворение входило в поэму «Паломничество Чайльд-Гарольда».Кадикс — город в Испании.

  • В альбом. — Опубликовано впервые в 1812 году, вместе с «Паломничеством Чайльд-Гарольда». Помимо известного перевода М. Ю. Лермонтова, приводим перевод Ф. И. Тютчева:Как медлит путника вниманьеНа хладных камнях гробовых,Так привлечет друзей моихРуки знакомой начертанье!..Чрез много, много лет оноНапомнит им о прежнем друге:«Его уж нету в вашем круге;Но сердце здесь погребено!..»

  • Написано после того, как я проплыл из Сестоса в Абидос. — Опубликовано в 1812 году. Герой древнегреческого мифа Леандр каждую ночь переплывал Геллеспонт (Дарданеллы) из Сестоса к своей возлюбленной Геро в Абидос. Он плыл в темноте на свет факела. Однажды во время бури факел погас и Леандр утонул.

  • Песня греческих повстанцев. — Опубликовано в 1812 году. Переложение с новогреческого песни, написанной Константином Фереосом Ригасом (1760–1798), революционером и поэтом. Песня была широко известна в то время.

  • Прощанье с Мальтой. — Опубликовано впервые в 1816 году. Остров Мальта был оккупирован Англией в 1802 году и стал одной из главных баз ее военного флота.

  • Ла-Валетта — главный город Мальты.

  • Прощайте, улочек ступени… — Улицы Ла-Валетты представляют собой ряд ступеней, высеченных в скале.

  • Миссис Фрейзер — поэтесса, жена морского офицера, с которой Байрон познакомился на Мальте.

  • «Еще усилье — и постылый…». — Впервые опубликовано в 1812 году.

  • Тирза. — Кого именно Байрон называл античным именем Тирза, биографам Байрона установить не удалось (ср. с употреблением этого имени у Блейка).

  • Ода авторам билля против разрушителей станков. — Написано в конце февраля или начале марта 1812 года, впервые опубликовано без подписи 2 марта 1812 года в газете «Морнинг кроникл». Впервые переиздано в 1880 году.

  • Райдер Ричард (1756–1832) — министр внутренних дел в 1809–1813 гг.

  • Элдон. — См. прим. 387.

  • Ливерпуль Роберт Бенкс Дженкинсон (1770–1828) — премьер-министр в 1812–1827 гг.

  • Экспромт в ответ другу. — Опубликовано в 1814 году с посвящением Томасу Муру.

  • На посещение принцем-регентом королевского склепа. — Опубликовано в 1819 году в Париже. В 1814 году в склепе английского короля Генриха VIII был обнаружен гроб с прахом короля Карла I, казненного в 1649 году во время английской революции. Принц-регент — это будущий король Георг IV (о нем см. прим. 271).

  • Стансы для музыки («Как имя твое написать, произнесть…»). — Опубликовано 1816 году. Положено на музыку композитором Исааком Натаном.

  • Стансы для музыки («Сияй в блаженной, светлой сини!..»). — Написано, по всей вероятности, в мае 1814 года, впервые опубликовано в газете «Экзаминер» 4 июня 1815 года. Положено на музыку композитором Исааком Натаном.

  • Из «Еврейских мелодий» — Цикл стихотворений, объединенных под общим названием «Еврейские мелодии», был написан в конце 1814 — начале 1815 года по просьбе Д.-Дж. Киннерда, друга Байрона, на музыку композиторов Исаака Натана и Джона Брехема. Впервые этот цикл был опубликован в 1815 году. Байрон критически относился к этому произведению и впоследствии сожалел, что, согласился на уговоры Киннерда. Вне всякого сомнения, Байрон был слишком суров к своему произведению.

  • «Она идет во всей красе…». — Написано 12 июня 1814 года после возвращения с бала, где Байрон встретил миссис Уилмот Хотон, жену своего дальнего родственника, которая была в трауре.

  • Псалтирь царя-певца. — Точная дата написания неизвестна.

  • Когда в небесной вышине. — Дата написания неизвестна. Композитор Исаак Натан в своих воспоминаниях писал, что слово «когда» (точее «если») в первой строке стихотворения послужило поводом для упреков Байрону в атеизме.

  • Дикая газель. — Дата написания неизвестна.

  • О, плачь о тех… — Дата написания неизвестна.

  • Дочь Иевфая. — Дата написания неизвестна. Согласно Книге Судей Израилевых, верховный судья Иевфай принес в жертву Иегове свою единственную дочь в благодарность за дарованную ему победу в битве с аммонитянами.

  • «Убита в блеске красоты!..». — Дата написания неизвестна. Впервые опубликовано 23 апреля 1815 года в газете «Экзаминер».См. в Примечаниях перевод К. К. Случевского (верстальщик).

  • Душа моя мрачна. — Дата написания неизвестна.

  • «Ты плачешь — светятся слезой…». — Дата написания неизвестна.См. в Примечаниях неоконченный (без последнего четверостишия) перевод И. А. Бунина (верстальщик).

  • Врагом сражен. — Дата написания неизвестна.См. в Примечаниях перевод А. Плещеева (верстальщик).

  • Саул. — Стихотворение написано в феврале 1815 года.Саул — первый царь иудеев. Многократно вступал в ссору с пророком Самуилом, которым был помазан на царство. После смерти пророка Саул вызвал тень Самуила, который предсказал ему смерть и гибель его рода.

  • …твой сын падет… — Ионафан, старший сын Саула.

  • Песнь Саула перед последней битвой. — Дата написания неизвестна.

  • Все суета, сказал Экклезиаст. — Написано в 1815 году. Стихотворение представляет собой поэтический парафраз к «Книге Экклезиаста».

  • Когда изнемогшие стынут сердца. — Написано в 1815 году.

  • Видение Валтасара. — Дата написания неизвестна.Валтасар — последний вавилонский царь. В Книге Пророка Даниила рассказано, что во время многолюдного пира Валтасар увидел, как «вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала» (V, 5) (исчислено, взвешено и разделено). Даниил истолковал таинственные слова «мене текел фарес» (в Библии: мене, текел, упарсин), пророчествующие гибель Валтасара и его царства. В ту же ночь пророчество сбылось: в осажденный Вавилон проникли войска персидского царя Кира. Публикуемый перевод Полежаева был высоко оценен Белинским.

  • «Неспящих солнце! Грустная звезда!». — Дата написания неизвестна.

  • Если б в сердце… — Написано в 1815 году.

  • Плач Ирода по Мариамне. — Написано 15 января 1815 года.Ирод — иудейский царь, славившийся своей жестокостью.Мариамна — его жена, отличавшаяся редкой красотой, была заподозрена им в неверности и убита по его приказу. Впоследствии видение убитой жены, которую он страстно любил, преследовало иудейского царя, вызвав у него помрачение рассудка.

  • На разорение Иерусалима Титом. — Написано в 1815 году. В 64 году нашей эры Иерусалим восстал против римского владычества, и в 70 году был разрушен императором Титом.

  • У вод вавилонских, печалью томимы. — Написано 15 января 1815 года и представляет собой вольное переложение 136-го псалма Псалтири.

  • Поражение Сеннахериба. — Написано 17 февраля 1815 года.Сеннахериб. — Ассирийский царь Сеннахериб (705–681 гг. до н. э.) осадил Иерусалим, столицу восставшей Иудеи, и требовал сдачи города. В это время в войске Сеннахериба вспыхнула чума, и Сеннахериб бежал от стен Иерусалима.

  • И дух предо мною прошел. — Дата написания неизвестна. Тема заимствована из Книги Иова.

  • Прости!. — Стихотворение впервые опубликовано отдельным изданием для узкого круга лиц 4 апреля 1816 года. Обращено к жене поэта, в девичестве Анне Изабелле Милбенк, в браке с которой поэт состоял немногим более года.

  • Стансы («Ни одна не станет в споре…»). — Опубликованы в 1816 году.

  • Стансы к Августе («Когда сгустилась мгла кругом…». — Опубликованы в 1816 году. Биографы Байрона полагают, что оно было последним, написанным Байроном на родине. 25 апреля 1816 года Байрон навсегда покинул Англию.

  • Стансы к Августе («Хоть судьба мне во всем изменила…»). — Опубликованы вместе с «Шильонским узником» в 1816 году (так же, как и стихотворение «Тьма» и «Прометей»). Посвящено сводной сестре поэта, Августе Ли (1783–1851).См. в Примечаниях перевод Б. Л. Пастернака (верстальщик).

  • Послание Августе. — Опубликовано в 1830 году.

  • Как на морях не знал покоя дед… — Джон Байрон (1723–1786), дед поэта, адмирал, на склоне лет совершил кругосветное путешествие.