Академия Карлайл - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

— Всё хорошо, просто папа растрогал меня. — Я улыбнулась и поцеловала его. — Проходите!

— О, у нас гости! — Дядя Макс, увидев ребят, встал со стула и направился к нам. — Присоединяйтесь!

Роберт остановил своего отца, ссылаясь на то, что мы уже опаздываем и торопимся. Роберт помог мне надеть пальто и мы, попрощавшись с семьёй, вышли на улицу и сели в машину Амелии.

Добравшись до места, мы отнесли все пакеты с продуктами в дом. Через несколько минут стали подъезжать другие ребята. Мы с Амелией почти никого не знали. Это всё были друзья Роберта и Джека. Атмосфера праздника сразу окутала всех присутствующих, все друг другу помогали накрывать на стол и готовиться к вечеринке.

Закончив с приготовлениями, мы с Амелией побежали наверх, чтобы переодеться. Следом за нами поднялись ещё несколько девчонок, чтобы привести себя в порядок.

Спустившись вниз, я искала глазами Джека, но увидела, что в дом входит Томас с какой-то девушкой. Я видела её пару раз в Академии, кажется она учится на третьем курсе «Улья». Он улыбнулся мне, помогая своей спутнице снять верхнюю одежду.

— Давайте быстрее! — Роберт встретил нас у лестницы. — Карли, извини, я украду твоего парня на важное дело.

Роберт рукой толкнул Томаса ближе к веранде и повёл нас Амелией туда же, накинув нам на плечи чьи-то куртки. Выйдя на маленькую террасу, я увидела как Роберт что-то поджигает и бежит к нам. То, что он поджёг, зашипело, и я поняла, что это салют.

— И пусть ты наотрез отказалась праздновать свой День Рождения, мы не могли упустить шанса поздравить тебя по-человечески. — Роберт потянул меня на себя, чтобы обнять.

Через секунду выстрелил первый залп. Искры вырисовывались в рисунки на небе, сменяя друг друга. Я смотрела на эту красоту, не в силах оторваться.

— Ты просто умопомрачительно выглядишь… — зашептал на ухо Джек, став сзади меня.

Я подставила щёку навстречу его поцелую. У меня самые лучшие друзья на свете. Несмотря на большое количество людей в доме, они уделили немного времени только мне. Мне одной… Я пищала от восторга.

Как только салют закончился, я увидела, что многие из дома смотрели в окно на фейерверк. Поблагодарив ребят за сюрприз, я хотела войти вовнутрь дома, как Джек остановил меня, пропуская остальных в дом.

— Я хочу, чтобы ты носила это всегда. — Джек вытащил из кармана маленькую бархатную коробочку.

Открыв её, я раскрыла шире глаза. Внутри лежала аккуратная тоненькая цепочка с кулоном в виде кошечки на месяце.

— Пусть и с опозданием, но… — Джек потянул меня на себя. — С Днём Рождения, золотко! — Он поцеловал меня в губы.

========== Глава 21. ==========

— Пусть и с опозданием, но… — Джек потянул меня на себя. — С Днём Рождения, золотко! — Он поцеловал меня в губы.

От неожиданности я слегка потеряла равновесие, схватившись за его плечи, а Джек прижал к себе ещё крепче, проникая языком в мой рот. Нежный, ласковый, но уверенный поцелуй затмил моё сознание. Я обвила рукой шею и приподнялась на носочки, чтобы быть ближе к нему.

— Спасибо. — Я смущённо опустила глаза, вздрогнув от холода.

— Пойдём в дом, ты вся дрожишь уже.

Джек пропустил меня вперёд. Людей стало ещё больше. Все разбились на небольшие компании, каждая из которых обсуждала что-то своё. Томас сидел в углу со своей спутницей, обнимая её за талию. Видимо, Томас решил податься во все тяжкие, потому что ещё вчера я видела его обнимающегося с другой девушкой. На мгновение мне стало грустно: казалось, что в его похождениях виновата я. Это я ему целый месяц пудрила мозги и давала ложную надежду. Надеюсь, что он не решил мстить всем девушкам мира.

Я поднялась наверх, чтобы немного отдохнуть от скопления людей и громкой музыки. А ещё подготовить подарок для Джека. Но вздрогнула от того, что кто-то окликнул меня:

— Анастейша, значит… — За моей спиной стоял Мартин Хьюз. Тот самый противный придурок, который пытался клеиться на дне рождения Роба.

— Чего тебе, Хьюз? — Я наклонила голову набок и скрестила руки на груди.

— А что так грубо? — Он медленно приближался ко мне, в его глазах плясал бесноватый и нетрезвый огонёк.

— Я спрошу ещё раз: что тебе нужно? — Я напряглась, так как на втором этаже не было абсолютно никого.

— Ты мне нравишься, Ана, и я хочу узнать тебя ближе. — Он ехидно улыбнулся. — Хочу, чтобы в эту ночь ты была со мной.

Мартин приблизился ко мне, зажимая в угол. Он схватил меня за запястья, сжав их в своих руках. Я пыталась хотя бы оцарапать его. Мартин пытался развести мои руки в стороны, чтобы протянуть свои грязные лапища на мою талию. Я не нашла ничего лучше, как пнуть коленом в пах и врезать по лицу кулаком, оттолкнув его. Побежав вниз с лестницы, я столкнулась с Джеком. О, нет! Только не это… Я даже не знаю, чего испугалась больше: Хьюза или Джека.

— Что с тобой? — Он видел, как меня всю трясёт. — Кто-то к тебе приставал? — Что? Как он понял? Откуда узнал?

— Я… Мне… — Я постоянно оборачивалась на второй этаж.

Джек посмотрел наверх и увидел Мартина, который облокотился на перила и вытирал кровь с губы. Джек перевёл взгляд на меня: в него будто демон вселился. Глаза были наполнены лишь яростью, злостью и неконтролируемой агрессией.

— Ублюдок! — Он сдвинул меня в сторону и, сорвавшись с места, побежал наверх.

Мне ничего не оставалось, как побежать за ним. Я скинула каблуки на лестнице и поднялась на второй этаж. Они разнесли всё: разбили торшер, сломали все рамки, висящие не стене, а расколотое стекло было повсюду. Я кричала, чтобы Джек остановился, хватала его за руку, в надежде оттащить его от Хьюза, но моих сил был явно недостаточно. Тогда я крикнула со второго этажа, чтобы Роберт помог мне.

Роберт каким-то чудом услышал, что я зову его, хотя очень громко играла музыка. Он поднялся на второй этаж. Джек уже сидел на нём сверху и бил по лицу. Хьюз пытался отбиваться, но выходило у него очень плохо. Шум на втором этаже всё больше привлекал внимание, несколько людей поднялись наверх, чтобы посмотреть, что происходит. Роберт еле оттащил Джека с помощью какого-то парня, зажав его со спины.

— Ты за это ответишь, Старк! — Хьюз встал и провёл рукой под носом, чтобы вытереть кровь.

— Проваливай отсюда, иначе я тебя убью! — Джек вырывался из хватки Роба.

Роберт сильнее сжал руки в замок, чтобы Джек не смог высвободиться. Мартин под пристальным взглядом всех присутствующих спустился вниз и хлопнул входной дверью. Только после этого Роберт отпустил Джека.

— Ты что вытворяешь? — Роберт чуть толкнул в грудь Джека.

— Защищаю твою сестру! — Он взял меня за руку и показал её Робу. — Посмотри! — Только сейчас я увидела, что на запястьях красовались следы от пальцев Хьюза в виде синяков.

— Ты чуть не убил его! — Роберт продолжал нападать.

— Хватит! — я встала между ними. — Давайте ещё вы подеритесь!

Роберт шумно выдохнул и сказал всем остальным спускаться вниз. Поблагодарив Роберта за помощь, я затолкала Джека в ванную комнату.

— Садись! — В приказном тоне я посадила его на ванну, встав между ног. — О чём ты только думал? Ты понимаешь, что твоя агрессия не доведёт тебя до добра? — Я взяла аптечку, чтобы обработать рану на губе и ссадину на щеке.

— Ана… — Джек закатил глаза и повернул голову, но я снова зафиксировала его лицо напротив себя. — Я переживаю за тебя! И не хочу, чтобы кто-то причинял тебе боль! — Он скривился. — Щиплет!

— Терпи! — Я на секунду посмотрела на него, а потом продолжила обрабатывать лицо. — Ты же мог убить его, ты хотя бы это понимаешь?

— Понимаю… — Он виновато опустил глаза.

— Тебе нужно учиться контролировать себя. Иначе твоя злость может сказаться и на мне. — Закончив с лицом, я приступила обрабатывать руки. От костяшек не осталось живого места.

— Я никогда не причиню тебе вреда, ты же знаешь! — Он поднял моё лицо за подбородок свободной рукой, чтобы посмотреть в глаза.

— Нет, не знаю! — Я опустила глаза на руку. — Иногда я боюсь тебя. Боюсь, что твоя агрессия затмит твой разум, и ты натворишь нечто ужасное!