Академия Карлайл - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 60

— Детка… — Джек закрыл аптечку и обхватил меня, прижимая к себе. — Я обещаю, что буду стараться быть сдержанным.

Он прижал голову к моему плечу, поглаживая руками спину. Я положила руку на его шею, водя то вверх-вниз. Зачем Хьюз это сделал? Он же знал, что мы встречаемся! А ещё он знает, каким бывает Джек. Что-то тут нечисто…

Мы ещё какое-то время просидели в ванной. Я вспомнила, что вообще поднималась сюда за подарком. Я сказала сидеть ему здесь, чтобы остыть, а сама пошла в соседнюю комнату за коробкой. В коридоре я встретила Амелию, которая убирала всё стекло.

— Ана, прости. — Амелия подняла на меня глаза. — Это я сказала Джеку, что за тобой кто-то пошёл… Я подозревала, что Джек набросится на него, поэтому сказала ещё и Робу.

— Всё в порядке. — Я улыбнулась подруге, помогая ей собрать все стёкла в мусорный пакет. — Спасибо!

Через несколько минут я вернулась к Джеку с коробкой в руках. Джек вскочил с ванны, смотря то на меня, то на коробку. Протянув ему подарок, я завела руки за спину, в ожидании его реакции. Джек начал разрывать упаковку. Как только он открыл коробку, его глаза округлились.

— Золотко… — Он поднял на меня глаза. — Какой он классный! Спасибо-спасибо-спасибо! — Он поставил коробку и обнял меня, отрывая от земли. — А почему тут два?

— Вообще-то, я тоже хочу иметь свой шлем! — Я театрально надула губы.

Джек поцеловал меня и ещё раз поблагодарил за подарок, рассматривая и примеряя шлем у зеркала. После мы спустились вниз к остальным. Мы попали в самый разгар танцев. Все веселились, совершенно забыв о недавней потасовке. Сделав глоток шампанского, я присоединилась к Амелии. Мы танцевали так, будто это наш последний день жизни и хотели взять максимум.

Через какое-то время заиграла медленная музыка. Роберт, на правах брата, забрал меня у Джека для танца и, как выяснилось, для серьёзного разговора:

— О чём ты хотел поговорить? — Я подняла на него голову, чтобы видеть его лицо.

— Ты уверена? — Роберт держал руку чуть выше талии. — Джек мой друг, но тебя я люблю больше! Я не хочу, чтобы он был причиной твоих слёз.

— Бобби, пожалуйста! — Я закатила глаза и посмотрела в сторону: Джек танцевал с Амелией, что-то обсуждая. — Доверься мне. Хотя бы раз, доверься! Не нужно меня так опекать! Правда! — Я провела рукой по щеке. — Я тоже тебя люблю, но у тебя теперь есть о ком заботиться. — Я повернула пальцем его голову на Амелию. — Думай лучше о ней! Вот если ты ей сделаешь больно, я не посмотрю, что ты мой брат! Так тебя поколочу! — Я легонько стукнула кулаком в плечо.

Роберт рассмеялся. Надеюсь, он оставит эту тему позади и не будет больше к ней возвращаться. Как только закончилась медленная музыка, в комнату вошли полицейские. Не нравится мне это… Чувствую, Хьюз приложил к этому руку!

— Чем могу помочь? — Джек встал у входа в основную комнату, где были все ребята, преграждая путь офицерам.

— Детектив Хобсон, это детектив Остин, нам нужен Джек Старк. — Он горделиво вздёрнул подбородок и выпрямил спину. На фоне Джека этот детектив выглядел коротышкой.

— Он перед вами.

— Вы задержаны по подозрению в нанесении телесных повреждений… — Второй детектив скрутил руки Джеку за спиной и зачитал его права.

— Что? Нет! Вы не можете! — Я побежала за ними, пока его вели к патрульной машине. — Да отпустите же его! — Я хватала за руки детективов.

— Мисс, успокойтесь! — Один из детективов остановился и посмотрел на меня. — Иначе вы сейчас поедете с нами!

— О-о-о, я-то уж точно поеду!

Я забежала в дом, схватив своё пальто, и попросила ключи от машины Амелии. Но Роберт с Амелией решили ехать со мной. По дороге я позвонила папе, чтобы он тоже приехал. Я не смогла осмелиться позвонить Клейтону, за меня это сделал отец.

Подъехав к месту, я вылетела из машины и побежала внутрь здания полицейского участка. Попросив пригласить детективов, что задержали Джека, я ждала, пока ко мне хоть кто-то подойдёт. Роберт с Амелией ждали вместе со мной. Время неумолимо текло, а меня так и продолжали игнорировать.

— Слушайте, давайте решим вопрос по-хорошему! — Я снова подошла к дежурным. — Я хочу видеть детективов Хобсона и Остина. Хотят они того или нет. Потому что сюда уже едет Британская разведка! И уж поверьте, после этого детективы сами будут желать этого разговора!

Сначала дежурные рассмеялись, не поверив мне. Но как только поняли, что говорю я серьёзно и ни капли не обманываю, один из них начал куда-то звонить.

— Мисс, пройдёмте, вас ждут. — Один из дежурных на посту рукой пригласил меня пройти к детективам.

— Так-то лучше.

Ребята остались ждать отца и Клейтона, а я же проследовала на второй этаж. Меня сразу посадили в допросную. Задавали кучу странных и не относящихся к делу вопросов, чем безумно злили и раздражали меня.

— Я вам повторяю уже в сотый раз. — Я сделала глубокий вдох, чтобы не начать кричать. — Задержанный защищал меня, потому что ваш бедный потерпевший напал на меня и одному Богу известно, что собирался сделать!

— Вы хотите сказать, что он пытался вас изнасиловать? — Детектив Остин смотрел на меня с таким недоверием, что хотелось ударить его.

— Я ничего не хочу сказать! — я стукнула по столу ладонью. — Я вам рассказываю последовательность событий!

В коридоре в окошко двери я увидела отца и Клейтона и выдохнула. Наконец-то… Старк-старший тут же пошёл в другой кабинет, а отец решительным и уверенным шагом направлялся ко мне.

— Кто вас сюда пустил?

— Кортез, Британская разведка! — Отец захлопнул дверь. — Почему мою дочь допрашивают?

Детективы стушевались, не зная, что ответить отцу. Вроде, они ему не подчиняются, но папа в разы выше по рангу детективов, и они не имеют права не отвечать ему. Он спорил с ними, доказывая ряд нарушений. С каждым словом, уверенность сотрудников правопорядка потухала на глазах. Папа вывел меня из допросной и сказал ждать здесь и больше ни с кем не говорить без него.

Время неумолимо текло. Я переминалась с ноги на ногу в ожидании хоть какого-то решения. Наконец, Старк-старший вышел из кабинета капитана с новостями.

— Я так и знала, что это Хьюз! — Я непроизвольно топнула ногой

— Капитан настаивает на очной ставке. — Он потёр переносицу. — И какого чёрта он полез в драку…

— Мистер Старк, простите. — Я опустила глаза. — Это я виновата! Джек за меня заступился.

— Я знаю, ты не виновата, просто он не умеет решать проблемы словами! — Клейтон ходил кругами по коридору. — Ладно, уже бессмысленно об этом говорить. Ты готова дать показания?

— Конечно!

Нас всех повели в большую допросную. Джек уже сидел там в наручниках. Через несколько минут привели Хьюза. Он явно не понимал, что происходит.

Капитан включил камеру для записи допроса. Нас посадили по разные стороны, а Амелия и Роберт стояли чуть дальше стола. Хьюз, на каждое моё слово, пытался возразить и метался, как уж на сковородке.

— А это, по-твоему, откуда, придурок? — Я выставила перед ним руки, где были синяки от его пальцев.

— Понятия не имею, о чём ты. — Хьюз ядовито улыбнулся, будто был уверен, что ему сойдёт это с рук.

Я посмотрела на Джека. Я не знаю как, но он сидел спокойно, только сведённые к переносице брови указывали на его злость. Было видно, как он борется с собой, чтобы не наделать глупостей ещё больше.

— Да ну? — Я вскинула бровь. — Может, возьмём образцы? Я уверена, что на мне ещё остались твои потожировые следы, а под моими ногтями точно есть твой эпителий, когда я тебя оцарапала! — Я сузила глаза и чуть привстала со стула. Тем более, что Амелия, — я указала пальцем на неё, — видела, как ты пытался заломить мне руки. — Я соврала. Амелия ничего не видела, но надавить стоило.

В эту же секунду уверенность Мартина поубавилась. Он знал, что я не блефую, потому что опустил глаза на свои руки, где были небольшие царапины от моих ногтей.

— А вот ещё одно ваше упущение, господа детективы. — Проговорил папа спокойным тоном, но его гнев выдавали ходящие ходуном желваки. — Эти дети, ещё студенты, разложили вам дело, как по учебнику!

— Дело будет закрыто, если мистер Хьюз заберёт заявление. — Детективы уже и сами были не рады такому повороту событий, но и закрыть дело сами не имеют права.