Раненый камень - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28
Раненый камень - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28
ПОЭЗИИ
Поэзия — земля моя, бывало,Я ливнем был, поил твои луга,Порою надвигался я обваломИ с грохотом катил к тебе снега.Под знаменем священным и высокимЯ был солдатом твоего полка,Твоим притоком был, твоим потоком,Когда казалось мне, что ты река.Не богом, не пророком, богом данным,Когда с туманом смешивался дым.Наградой обойденным, безымяннымТвоим посыльным был и часовым.Мне в жизни никогда не станет горько.Казаться будет мне, что мир хорош,Покуда я могу вставать на зорькеИ понимать, что ты еще живешь.А ты меня за службу и за дружбуОберегай не от беды и гроз —От легкой славы и от равнодушья,Чтоб я тебе позора не принес.Перевел Н. Гребнев
* * *
Все дороги, все тропы земли,Что протоптаны кем-то и где-то,Где б ни начались, где б ни легли,Все прошли через сердце поэта.Тьма ночная, покрывшая даль,Пусть кого-то пугает могилой,Для поэта она — словно шальНа плечах его матери милой.Пусть наш мир непригляден на вид,Пусть его проклинают иные,Но поэт на просторы глядит.Как любимой в глаза дорогие.Боль и радость ста тысяч судебПоднимая как ношу на плечи,В час, когда пропекается хлеб.Вместе с вами стоит он у печи.И горячие сгустки свинца,Непреклонно летящие к цели.Рикошетом и в сердце певцаПопадают, куда б ни летели.Перевел Н. Гребнев
* * *
По-разному идут круги в воде,Ущелья вторят слову разным гулом,Огонь в печах, хоть он огонь везде,По-своему горит во всех аулах.Напев мой, стих мой, плох ты иль хорош,По-своему будь смелым или робким,А хочешь быть похожим — будь похожНа эти скалы и на эти тропки.Тебя забвенье ждет иль ждет успех —Будь схож не с чьим-то изреченным словом,А с деревом, что выросло для всех,Не потеряв себя в краю суровом.Чужой бешмет не примеряй, мой стих,Гордись пусть скромным, но своим убором,И ждать объедки со столов чужихУ нас в горах считается позором.У чьих-то стойл не должен конь гнедойОт вязок сена подъедать ошметки,Шагай, о стих мой, будь самим собойИ не перенимай чужой походки.Перевел Н. Гребнев