Раненый камень - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39
Раненый камень - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39
ПЕСНЯ СУХОЙ ЧИНАРЫ
Надо мной плыла когда-тоПтичья стая,Подо мной была когда-тоТень густая.На ветру я песни пела.Мне, бывало,Вьюга ветви снегом белымПеленала.И с ветрами и с дождямиЯ дружила,И луна меня ночамиСеребрила.Я, как добрая царица,Не скупилась.В тень мою какая птицаНе садилась?Корни, ветви буря злаяНе сломила,Крепкий ствол пила стальнаяНе спилила.Мало мне на белом светеЖить осталось:Что не может сделать ветер,Может старость.Пусть по веткам оголеннымДождь стекает,Птица к деревам зеленымУлетает.Мой конец топор прочертит,Я исчезну,Но своею буду смертьюВам полезна.Запою в печи гудящей.Как бывало,Будто мне, огнем горящей,Горя мало.Мы, деревья, как героиУмираем,Что деревья, что герои —Мы сгораем.Перевел Н. Гребнев
* * *
Ветер кажется белым-белым:Он летел по снежным пределам.Ветер кажется мне зеленым:Он летел по лесистым склонам.В нем — дыханье свежих платанов,В нем — дыханье снежных становий,В нем — дыханье древних туманов,Запах меда и запах крови…Перевел С. Липкин
* * *
Спилили дерево, оно свалилось,Полно печали, горькой как зола,И та речушка, что под ним струилась,Впервые горе жизни поняла.Шептались листья с ней при лунном светеИль падали, покрывшись желтизной,И освежались, легкие как дети,Прохладою и влагою речной.Им песни по ночам вода певала,Пока заря, пылая, не взойдет,А утром просыпается, бывало,И смотрит сквозь листву на небосвод.И мир казался ей тогда зеленым —Земля, и небо, и она сама…Но ствол упал, упал с тяжелым стоном,И речка сходит, бедная, с ума.Ей кажется, что путь ее бесцелен.Всю ночь о мертвых листьях слезы льет,Проснется на рассвете — где же зелень?Как странен мир, как бледен небосвод!И чахнет речка, будто от недуга,Винит себя и плачет до сих пор:Зачем она не защитила друга.Не отвратила от него топор?Перевел С. Липкин
* * *
Будь я живописцем, там, на скалах.Как бы я тропинки рисовал!Это мысли путников усталых…Вот они, уйдя за перевал,Тянутся в тени чинар зеленых.Это матери моей печаль,Как печаль тех сумерек бессонных,Что уходит по тропинкам вдаль.То печаль балкарок, кабардинок,Матерей… О, кто бы написалГорскую задумчивость тропинокНа вершинах и в теснинах скал!Перевел С. Липкин