42339.fb2
Равный Висле, где под ивой,
Песней тешась горделивой,
Вшей надменный шляхтич давит
И геройство Польши славит.
Да, твои глубоки воды,
Словно хлябь, где в оны годы
Потопил всевышний тьмы
Египтян, меж тем как мы
Бодро шли по дну сухие.
О, величие стихии!
Где найдется в целом мире
Водный опус глубже, шире?
Он прекрасен, поэтичен,
Патетичен, титаничен,
Как природа, как создатель!
Я -- ура! -- его издатель!"
ЭПИЛОГ
торжественной кантаты
в честь maestro celcbenimo fiascomo 1
Я слышал от негров, что если на льва
Хандра нападет, заболит голова,-
Чтоб избежать обостреыья припадка,
Он должен мартышку сожрать без оста:
Я, правда, не лев, не помазан на царсп
Но я в негритянское верю лекарство.
Я написал эти несколько строф -
И, видите, снова и бодр и здоров.
------------------
1 Известнейшего маэстро Неудачника (ит.).
Фрагмент
Отстрани со лба венок ты,
На ушах нависший пышно,
Бер, чтобы свободней мог ты
Внять мой лепет, еле слышный.
Превратил мой голос в лепет
Пред великим мужем трепет -
Тем, чей гений так могуч,
В ком искусства чистый ключ;
Мастерским приемам разным
Громкой славой он обязан:
Не свалилась прямо в рот
Слава эта без забот,
Как сопливому разине -
Вроде Моцарта, Россини.
Нет, наш мастер -- всех прямее,
Тем он дорог нам -- Бер-Мейер.
Он хвалы достоин, право,
Сам себе он создал славу -
Чистой силой волевой,