42344.fb2 Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Лишь у того в душе, кто понял тайну мира,

Сок этих сорных трав весь высох и зачах.

159

Неправ, кто думает, что бог неумолим.

Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим.

Ты в кабаке умри сегодня от горячки,

Сей грех он через год простит костям твоим.

160

В глуби небес - бокал, невидимый для глаз;

Он уготован там для каждого из нас.

Поэтому, мой друг, к его краям устами

Прильни безропотно, когда придет твой час.

161

Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку,

Как странствующий шах, дух сделал остановку.

Он завтра на зар свой путь возобновит,

И смерти злой фарраш свернет шатра веревку.

162

Цветам н запахам владеть тобой доколе?

Доколь добру и злу твой ум терзать до боли:

Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом,

В прах должен ты уйти, покорен общей доле.

163

Не унывай, мой друг! До месяца благого

Осталось мало дней, - нас оживит он снова,

Кривится стан луны, бледнеет лик его,

Она от мук поста сойти на нет готова.

164

Чем омываться нам, как не вином, друзья?

Мила нам лишь в кабак ведущая стезя.

Так будем пить! Ведь плащ порядочности нашей

Изодран, заплатать его уже нельзя.

165

Хмельная чаша нам хотя запрещена,

Не обходись и дня без песни и вина;

На землю выливай из полной чаши каплю,

А после этого всю осушай до дна.

166

Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным,

Огнепоклонником, язычником безбожным,

Я, верен лишь себе, не придаю цены

Всем этим прозвищам - пусть правильным, пусть ложным.

167

Коль ты мне друг, оставь словесную игру

И мне вина налей; когда же я умру,

Из праха моего слепив кирпич, снеси ты

Его в кабак и там заткни в стене дыру.

168

Когда последний вздох испустим мы с тобой,

По кирпичу на прах положат мой и твой.