42344.fb2 Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Дай мне новую жизнь, если ты всемогущий!

Может, лучше, чем эта, окажется та.

349

Если б я властелином судьбы своей стал,

Я бы всю ее заново перелистал

И, безжалостно вычеркнув скорбные строки,

Головою от радости небо достал!

350

Дураки мудрецом почитают меня,

Видит бог: я не тот, кем считают меня,

О себе и о мире я знаю не больше

Тех глупцов, что усердно читают меня.

351

Листья дерева жизни, отпущенной мне,

В зимней стуже сгорают и в вешнем огне.

Пей вино, не горюй. Следуй мудрым советам:

Все заботы топи в искрометном вине.

352

Я пришел - не прибавилась неба краса,

Я уйду - будут так же цвести небеса.

Где мы были, куда мы уйдем - неизвестно:

Глупы домыслы всякие и словеса.

353

Гонит рок нас по жизни битой, как мячи,

Ты то влево, то вправо беги - и молчи!

Тот, кто бешеный гон в этом мире устроил,

Он один знает смысл его скрытых причин,

354

Не запретна лишь с мудрыми чаша для нас

Или с милым кумиром в назначенный час.

Не бахвалься пируя и после пирушки:

Пей немного. Пей изредка. Не напоказ.

355

Раз желаньям, творец, ты предел положил,

От рожденья поступки мои предрешил,

Значит, я и грешу с твоего позволенья

И лишь в меру тобою отпущенных сил.

356

Пусть будет сердце страстью смятено.

Пусть в чаше вечно пенится вино.

Раскаянье творец дарует грешным

Я откажусь: мне ни к чему оно.

357

Если мудрость начертана в сердце строкой,

Значит, будет в нем ясность, любовь и покой.

Надо либо творцу неустанно молиться,

Либо чашу поднять беззаботной рукой.

358

Чтоб добиться любви самой яркой из роз,

Сколько сердце изведало горя и слез.