42344.fb2 Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Не к лицу старику притворяться непьющим.

Если нынче не выпью вина - то когда?

389

Да пребудет вино неразлучно с тобой!

Пей с любою подругой из чаши любой

Виноградную кровь, ибо в черную глину

Превращает людей небосвод голубой.

390

Оттого, что неправеден мир, не страдай,

Не тверди нам о смерти и сам не рыдай,

Наливай в пиалу эту алую влагу,

Белогрудой красавице сердце отдай.

391

Дай мне влаги хмельной, укрепляющей дух.

Пусть я пьяным напился и взор мой потух

Дай мне чашу вина! Ибо мир этот - сказка,

Ибо жизнь - словно ветер, а мы - словно пух..

392

Круг небес, неизменный во все времена,

Опрокинут над нами, как чаша вина.

Эта чаша, которая ходит по кругу.

Не стони - и тебя не минует она.

393

Жизнь в разлуке с лозою хмельною - ничто.

Жизнь в разладе с певучей струною - ничто.

Сколько я ни вникаю в дела под луною:

Наслаждение - все, остальное - ничто!

394

Не горюй, что забудется имя твое.

Пусть тебя утешает хмельное питье.

До того как суставы твои распадутся

Утешайся с любимой, лаская ее.

395

Следуй верным путем бесшабашных гуляк:

Позови музыкантов, на ложе возляг,

В изголовье - кувшин, пиала - на ладони,

Не болтай языком - на вино приналяг!

396

День прекрасен: ни холод с утра, ни жара.

Ослепителен блеск травяного ковра,

Соловей над раскрытою розой с утра

Надрывается: браться за чашу пора!

397

Пей вино, ибо радость телесная - в нем.

Слушай чанг, ибо сладость небесная - в нем.

Променяй свою вечную скорбь на веселье,

Ибо цель, никому не известная, - в нем.

398

Лживой книжной премудрости лучше бежать.

Лучше с милой всю жизнь на лужайке лежать.