42344.fb2 Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Рубаи (Лучшие переводы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Кто, как птица Симург, отрешился от мира,

Но совою, подобно Хайяму, не стал.

439

Не рыдай! Ибо нам не дано выбирать:

Плачь не плачь - а придется и нам умирать,

Глиной ставшие мудрые головы наши

Завтра будет ногами гончар подирать.

440

Так как разум у нас в невысокой цене,

Так как только дурак безмятежен вполне

Утоплю-ка остаток рассудка в вине:

Может статься, судьба улыбнется и мне!

441

Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар.

Ты наносишь рабу за ударом удар.

Рай - награда безгрешным за их послушанье.

Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!

442

Чтобы ты прегрешенья Хайяма простил

Он поститься решил и мечеть посетил.

Но, увы, от волненья во время намаза

Громкий ветер ничтожный твой раб испустил!

443

Все, что видишь ты, - видимость только одна

Только форма - а суть никому не видна.

Смысла этих картинок понять не пытайся

Сядь спокойно в сторонке и выпей вина!

444

Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!

Я с утра подкреплю тебя чистым вином,

Чтобы ты не томился в обители праха,

До того как проститься со мной перед сном.

445

В жизни сей опьянение лучше всего,

Нежной гурии пение лучше всего,

Вольной мысли кипение лучше всего,

Всех запретов забвение лучше всего.

446

Я терплю издевательства неба давно,

Может быть, за терпенье в награду оно

Ниспошлет мне красавицу легкого нрава

И тяжелый кувшин ниспошлет заодно?

447

Был бы я благочестьем прославиться рад,

Был бы рад за грехи не отправиться в ад,

Но божественный сок твоих лоз, виноград,

Для души моей - лучшая из наград!

448

Не устану в неверном театре теней

Совершенства искать до конца своих дней.