— Наконец-то папа нашёл человека с общими интересами. — она широко улыбнулась
— Молодая девушка целыми днями сидит дома, присматривая за больным отцом. — Миллз сел на ближайший стул. — Наверно всё безумно наскучило?
— Наскучило, но не настолько сильно. Больше всего раздражают вечные споры. Я целый день кручусь по дому, а по итогу не получаю даже обычных слов благодарности. Вы не подумайте, я люблю своего отца и не осуждаю его. Он никогда не мог усидеть на месте, а после химиотерапии вынужден сидеть дома. Телевизор единственная возможность мысленно выйти за пределы жилья.
— Как я вижу мистер Эллиот большой любитель сладкого.
— Ещё какой, но теперь вынужден сидеть на строгой диете.
— Мой вам совет, делайте для него небольшие поблажки. Вам отец уже преклонного возраста и единственная его отдушина это сладости. У него осталось не так много лет жизни. Так пусть остаток лет пройдёт хоть с каким то сладкими моментами. — детектив сделал акцент на последних словах
Элизабет приклонила голову. Мысль о том, что любимому отцу осталось не так много лет жизни, заставили подступить комок к горлу девушки. Казалось, она вот-вот пустит слезу, но ей удалось себя сдержать, хотя не будь здесь Джонатан, зарыдала бы навзрыд.
— Вы наверно правы.
Рука потянулась к кулинарной книге, лежавшей на углу подоконника. Перелистав несколько страниц с овощными салатами, она остановилась на разделе с выпечкой.
— Любимый пирог отца.
Элизабет положила перед Миллзом книгу. Страница была поделена на две равные половины. Сверху изобразили классический американский пирог с вишней. Снизу же был написан рецепт, который любимая хозяйка способна воплотить во вкусное лакомство.
— Как жаль, что у меня аллергия на вишню. — Джонатан засмеялся
— Вы серьёзно!? — глаза девушки расширились. — Вы самый несчастный человек во всей Америке.
Прошло два часа с момента ухода незваных гостей. Мистер Эллиот продолжал сидеть перед телевизором, изредка комментирую события, происходящие на экране. Элизабет всё это время суетилась на кухне. Постепенно в гостиную начал пробиваться ароматный запах пирога, который сразу же унюхал старик. В голове мелькнула мысль, что всё это ему мерещиться ведь дочь запрещает употреблять сладкое.
76
Когда стрелки часов показали десять часов вечера, Элизабет вошла в комнату к отцу, держа тот самый столик. Только в этот раз на нём стоял вкуснейший горячий пирог с вишней, а не рыбный суп. Когда Маркус увидел такую «прелесть» перед собой, то не сразу поверил своим глазам.
— Если я сплю, то не будите меня. — проговорил он
— Я тут подумала, и решил немного смягчить твою диету.
— Пришли плохие анализы из больницы?
— Нет никакого подвоха, просто хочу порадовать любимого папулю.
— Тогда мне самый большой кусок.
Через полчаса на тарелке не осталось ни крошки. Больше половины съел мистер Эллиот, а остальное досталось Элизабет. Это был лучший вечер старика за последние три месяца. Когда дочь уносила грязную посуду на кухню, он взял её за руку, посмотрел усталыми глазами и сказал:
— Спасибо за хороший вечер…
77
НИ ЦЕНТА ЗА ДУШОЙ
Алекс Шелби зашёл в дом, прошёл через гостиную и оказался на кухне. За столом сидела супруга, подперев голову правой рукой. Стол был завален разноцветными конвертами, с каждого из которых торчал один лист бумаги с чёрной печатью в правом верхнем углу.
— Опять пересчитываешь долги за коммунальные услуги?
— А ты опять пьёшь из кувшина, не наливая в стакан?
— Прости. — извинился он, зная как это раздражает Грейс. — Напомни, сколько мы должны?
— Семь тысяч двести девяноста шесть долларов. — ответила супруга, глядя в заметки
— Придётся половину из твоего гонорара за книгу потратить на выплату.
— Этих денег не хватит. — выдержав паузу сказала Грейс
— Чудно… И сколько же нам не хватает?
— Семь тысяч двести девяноста шесть долларов.
— Это как понимать?
— Понимай как хочешь. — жена посмотрела на мужа. — Директор издательства хотел использовать смерть Кейт, как возможность заработать больше денег с продажи книги.
— Надеюсь, они дали тебе время подумать?
— Время подумать? Я порвала договор и ушла.
Мистер Шелби облокотился о холодильник. Он смотрел на супругу холодным пронзительным взглядом человека, который был не в восторге от услышанного. Эти деньги должны были помочь семье, а теперь все планы на них разрушены.
— У тебя остался номер телефона издательства?
— Висит позади тебя… Только прошу не звони туда и не устраивай скандал.
— Не буду. — шериф снял с дверцы холодильника зелёный клочок бумаги. — Потому что звонить придётся тебе.
— Не хочешь ли ты мне сказать…
— Да хочу. Нам эти деньги нужны, как воздух и ради них можно потерпеть неприятный разговор о Кейт. Думаю, она бы нас поняла.
78
— Я не собираюсь этого делать. Память о покойной дочери для меня важнее.
Грейс не ожидала такой реакции мужа. Она думала, что он в данной ситуации будет полностью на её стороне. Алекс Шелби никогда не был скуп до денег, если была, какая та необходимость в паре сотен долларов, то он мог спокойно занять их у близких друзей и вернуть, когда появиться возможность.
— Мы можем снять сбережения, которые откладывали на университет для Кейт. — добавила миссис Шелби
— Не получиться. — Алекс расстегнул две верхние пуговицы офицерской рубашки. — Деньги можно было вывести неделю назад. Теперь такая возможность появиться только в следующем месяце.