Дорогами ложных солнц - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

— Больше непонятная, чем жуткая, — хмыкнул неслышно подобравшийся сзади Джеймс.

Я не двинулась, хотя близость «партнёра» была чрезмерной — даже чувствовала на волосах его дыхание.

— По-моему, всё предельно ясно.

— Что именно? Этот мозгляк убил свою невесту? Но, судя по положению тела, она даже не пыталась выбраться из клетки. А голова повёрнута к нему — как если бы она смотрела на него до последнего. И как она умерла? От испуга? Лев просто задушил её? Но львы скорее разрывают свои жертвы. И где тогда кровь?

— С чего ты взял, что она — жертва? — возразила я. — Картина называется «Невеста», и девушка одета соответствующе. Но парень — нет. То есть, «жених» — лев.

— А, ну теперь всё понятно! — съехидничал Джеймс.

Я улыбнулась, по-прежнему не отводя от картины взгляда. В ней было что-то цепляющее: ненормальное, болезненное, но странно притягательное. Ни за что не повесила бы её у себя. У Эндрю она просто хранилась в сокровищнице — одна из многих, он даже удивился, когда я её выбрала. Но одержимость ею заказчика Джеймса и Чарльза действительно граничила с психическим отклонением.

— У Джека Лондона есть рассказ, «Тропой ложных солнц». Там очень интересно описывается восприятие картин. Они — как частицы жизни. Будто идёшь тёмной ночью по тропе и видишь перед собой хижину. В окне хижины — свет. Ты смотришь в окно и наблюдаешь за тем, что происходит внутри, несколько секунд. А потом идёшь дальше. То, что ты увидел, не имеет ни начала, ни конца, ни объяснения. Просто фрагмент, остающийся в памяти — картина в рамке окна. И ты трактуешь её, как хочешь. Никто не скажет, что это — правильно или ошибочно. Это — то, как понимаешь увиденное ты.

Джеймс ничего не ответил, и, полуобернувшись, я поймала на себе его взгляд. Внимательный, немигающий — наверное, таким же я только что смотрела на картину. Но, встретившись со мной глазами, он сморгнул и, отвернувшись, равнодушно поинтересовался:

— А при чём здесь «ложные солнца»?

— Прочитай — и узнаешь, — я посмотрела на Чарльза, убравшего лупу в чехол. — Что ж, джентльмены, картина — у вас, я выполнила свою часть соглашения. Теперь…

— …время разойтись, не причинив друг другу вреда? — Чарльз дословно повторил некогда сказанную мною фразу.

Кивнув, я расплылась в улыбке.

— Могу я предложить тебе выпить, Сурэйя? — он приглашающе махнул рукой.

— Спасибо, нет, — я положила на стол «карамболовый» мобильник и зашагала к двери.

Но от порога обернулась и, подмигнув недавним «компаньонам», тоже повторила фразу, сказанную при похожих обстоятельствах Большим Крисом, одним из персонажей фильма Гая Ричи:

— Это было эмоционально.

Глава 8

Звук, напоминающий приглушённое гудение трубы, вырвал меня из состояния, близкого к нирване. Приподняв голову, я лениво посмотрела на бирюзовую гладь моря, плескавшегося в нескольких метрах от моего шезлонга и парасоля[12]. У самой кромки воды по белоснежному песку неторопливо шёл слон. Рядом, держась за бивень, семенила девушка в яркой одежде. Картина — вполне привычная на Хейвлоке, крупнейшем из Андаманских островов.

— Тебя тоже разбудило это чудовище со шлангом вместо носа, gabacha?

Я повернула голову к Изабелле, лежавшей на соседнем шезлонге, и улыбнулась.

— Злишься, что он оказался громче тебя? Никто не говорил, как шумно ты сопишь во время сна?

Изабелла попыталась шлёпнуть меня по колену, но случайно опрокинула невесомый столик с нашими напитками, и, окончательно войдя в раж, подхватила несколько высыпавшихся кусочков льда. Один за другим они полетели в меня, и, уворачиваясь, я кувыркнулась вместе с шезлонгом. Изабелла тоже скатилась со своего, и вот уже мы, хохоча, растянулись на похожем на сахарную пудру песке.

— Спасибо, что вытащила меня сюда, — Изабелла благодарно стиснула моё запястье. — Понятия не имела об этих островах. Всё же полезно иметь подругу, долгое время жившую в Индии!

Поднявшись с песка, она махнула парню, разносившему напитки. Но, не успел тот подойти, сонную безмятежность пляжа нарушили радостные вопли и свист — из тянувшихся вдоль пляжа джунглей вылетело около дюжины обнажённых до пояса парней, и Изабелла раздражённо закатила глаза.

— Только не эти pendejos[13]!

Андаманские острова, относящиеся к индийской союзной территории, называют «изумрудами, разбросанными по бирюзовому морю». Но это — скорее потаённые жемчужины, ещё толком не открытые туристами. Я знаю о них от Даярама — супруг собирался привезти меня сюда на мой день рождения… который теперь я буду праздновать без него. Но идиллические острова с практически нетронутой человеком природой показались мне отличным местом для восстановления сил после «сотрудничества» с Джеймсом и Чарльзом. На следующий же день после того, как сказала им вожделенное «Sayonara!», я позвонила Изабелле. А ещё через неделю мы уже валялись на пляже. Прилетев в Порт Блэр, столицу расположенную на острове Южный Андаман, почти сразу перебрались в бунгало на Хейвлоке, собираясь провести здесь несколько дней, прежде чем вернуться в Порт Блэр. Уже посетили рыбацкие деревушки с соломенными крышами, погуляли по банановым рощам и окружавшим бунгало джунглям. Идиллия была абсолютной… до вчерашнего дня, когда в Хейвлок № 1, главную пристань города, вошёл катер с весёлой компанией на борту. Компания состояла исключительно из парней с азиатской внешностью — «pinche chinos»[14], как их тут же окрестила Изабелла, и о себе они заявили сразу и довольно громко.

— Не обращай внимания, — миролюбиво предложила я, укладываясь обратно в шезлонг. — Мы здесь — чтобы расслабиться, и никакие «chinos» нам не помешают.

— Как же не хватает моих sicarios[15]! — Изабелла смерила злобным взглядом веселящихся азиатов и повернулась ко мне. — Думаю, сейчас — подходящий момент наконец узнать, что за странную бандероль ты мне прислала несколько недель назад. Что в ней?

— Лучше тебе не знать, — я погоняла соломинкой кубики льда в коктейле. — Всё это немного… нелегально.

Приложившаяся к своему коктейлю Изабелла поперхнулась, и я расхохоталась при виде её лица.

— Ты забыла, кто перед тобой, gabacha? — подруга покачала головой. — В моей семье слово «легально» — оскорбление.

— Ладно… — я вытерла набежавшие от смеха слёзы. — Однажды ко мне в галерею заявился один cabrón[16] и потребовал помочь достать не принадлежавшую ему картину. В противном случае грозил сообщить Даяраму, где меня искать.

— Pinche pendejo! — возмутилась Изабелла. — Почему не позвонила мне?! Я бы прислала…

— Знаю, — с улыбкой прервала её я. — Но хотела хотя бы с чем-то справиться без посторонней помощи. Твой «долг» давно уплачен. Ты не обязана решать за меня все мои проблемы.

Изабелла вдруг помрачнела.

— Дело не в долге, gabacha. В моём окружении очень мало людей, которым я доверяю. Ты — одна из них. Чтобы сохранить вас, я готова на многое. Всё просто.

Отставив коктейль, я попыталась заглянуть ей в глаза.

— Иза, у тебя неприятности?

— В моём бизнесе, если нет неприятностей, значит, ты уже не в бизнесе и скорее всего мёртв, — и, тряхнув волосами, будто отгоняла дурной сон, уже другим тоном защебетала:

— Зато прибыль — фантастическая! Сколько ты выручаешь за одну картину? Может, всё-таки подумаешь о смене деятельности? Опыт в нарушении закона, у тебя уже, очевидно, есть. И помнишь моего кузена Энрике? Постоянно о тебе спрашивает!

— Энрике, который встречается с дочерью военного?

— Встречался — с дочерью генерала штата Чиуауа. Мой дядя надеялся таким образом укрепить связи. Но Энрике и Камилла разошлись и теперь друг друга ненавидят. Так что мой кузен свободен и… — она призывно повела бровью.

— Заманчиво, — улыбнулась я. — Но пока воздержусь.

— Не знаешь, что теряешь.

— Любовь сейчас — последнее, что я ищу.

И вздохнула, подумав об Эндрю. На следующий день после нашей совместной ночи мы встретились за ужином, после которого была ещё одна совместная ночь, а потом — совместный завтрак… А потом всё стало слишком напоминать первые месяцы с Даярамом с той лишь разницей, что сейчас я не была влюблена. Эндрю мне нравился, я с удовольствием проводила с ним время, но дальше этого заходить не хотела. Когда он заговорил об отпуске на его вилле в Агре, решила, что момент расставить точки над «и» наступил. Но всё, что мой почитатель вынес для себя из нашего «объяснения»: я слишком молода, и серьёзные отношения меня пугают, да ещё и он напугал меня желанием проводить как можно больше времени вместе. Но всё это — поправимо. Разве он не заставил меня поменять к нему отношение, показав, как я для него важна? Так что ему стоит проявить ещё немного терпения? И он совершенно не возражает, что сейчас я отправлюсь в отпуск не в Агру, а на острова, и не с ним, а с подругой. Он, конечно, отвезёт меня в аэропорт и будет терпеливо ждать моего возвращения, но надеется, что скоро я позволю ему отвезти меня дальше аэропорта. Ругая себя за мягкотелость, я трогательно распрощалась с ним в Хитроу и, стараясь хотя бы пока ни о чём не думать, вошла в самолёт…

— Que os chingan, pinche chinos…[17]

Злобное шипение Изабеллы вернуло меня на пляж Хейвлока, и я с удивлением воззрилась на двух парней-азиатов, остановившихся возле нас. В руках одного был мяч.

— Намасте[18], девчонки! Как насчёт матча в пляжный волейбол? — произнёс он на чистейшем английском с британским акцентом. — У нас не хватает игроков!