Когда Франклин пришел в себя, он обнаружил, что свисает с потолка из печенья, его запястья связаны чёрной солодкой. Его разум был всё ещё затуманен. Его зрение былo размыто. Его взгляд был сосредоточен на чем-то белом и пушистом, движущемся по полу. Когда его глаза прояснились, он увидел какое-то животное. Это был щенок из зефира.
Франклин осмотрел остальную часть комнаты. Казалось, что все стены сделаны из теста для печенья с шоколадной крошкой, которое было превращено в кирпичи. Ковёр был из пушистого коричневого сахара. Окна из тонкой твёрдой карамели выглядели, как разноцветные витражи. В углу комнаты — ярко-жёлтая кровать с розовыми цветочными узорами. Франклин не был уверен, из чего она сделана, но она выглядела очень эластичной и мягкой. Его красная трость находилась в дальнем конце комнаты, прислонённая к стене. Он хотел бы, чтобы она была в пределах досягаемости.
Через дверной проём он увидел конфетную женщину, сидящую за столом из шоколадных вафель. Она держала в руках человеческую ногу и отрывала зубами куски мяса. Жуя сырое мясо, она подняла голову и заметила, что Франклин пришел в себя. Она посмотрела на него своими холодными клубничными глазами, кровь стекала по её белому подбородку.
С полным ртом она сказала:
— Мясо у тебя не такое нежное, как у ребёнка.
Затем она сглотнула и сделала ещё один укус.
Франклин посмотрел вниз и обнаружил, что его правая нога отсутствовала. На полу, покрытом кровью, стояла древесная пила из мяты. Пока он был в отключке, она отпилила его ногу и прижгла его горячим карамельным соусом. Осмотрев себя ближе, он обнаружил, что и другие куски мяса были извлечены из него. Это были просто маленькие укусы, как у него на шее. Все его раны были наполнены острым карамельным соусом. Клубничный аромат наполнял комнату, притупляя его чувство боли.
— Что ты наделала?! — вскрикнул Франклин.
Она проглотила пищу и вытерла кровь со своих липких губ.
— Я спасла тебя, — сказала она.
Франклин посмотрел на свою трость. Если бы только он мог добраться до неё, у него было бы оружие.
— Моя нога… — заплакал Франклин.
Она подняла его ногу, словно подумала, что он просит её увидеть. Половина ноги была обглодана. Франклин видел обнажённые мышцы и сухожилия. Конечность больше не казалась ему знакомой. Это было похоже на кусок говядины, который женщина ела сырым. Единственное, что признал Франклин, это штанина цвета красного яблока, покрывающая нижнюю часть конечности, как обёртка от буррито.
— Она слишком жёсткая, — сказала она, откусывая кусочек мяса, — и мне не нравятся все эти волосы.
— Тогда почему… — Франклин не мог закончить полное предложение.
— Ой, прости! — cказала она, внезапно оправдываясь, — это действительно вкусно! Я не думала, что это грубо или что-то в этом роде. Я просто сравнивала твоё мясо c мясом детей. Твоё мясо тоже довольно неплохое… просто другое.
Её щёки покраснели. Затем она неуклюже укусила ногу, ведя себя так, как будто это самая вкусная вещь, которую она когда-либо пробовала, застонала и улыбнулась. Франклин открыл рот, чтобы что-то сказать, но слова не вышли из его рта. Он просто смотрел, как она ела его плоть.
Когда она закончила есть и на столе остались только его кости, она потерла свой опухший живот, закрученный в радугу.
— Это было восхитительно, — сказала она ему.
Когда она выбрасывала его кости в восковую урну для мусора, в дверь постучали.
Она вбежала в спальню к Франклину.
Она срезала с него путы одним из своих ногтей, положила его в кровать и спрятала под одеяло.
— Если они найдут тебя, то порежут и скормят лимонным свиньям, — сказала она.
Она надела на его шею липовый шнурок, приковав его к столбу кровати. После того, как накинула одеяло на его голову, она запинала пилу под кровать, выключила свет и закрыла дверь спальни. Она крикнула сквозь стены из печенья своему посетителю:
— Кто там?
— Мармеладка, — раздался мужской голос, — открой сейчас же. Мы должны поговорить.
Голос у мужчины был глубокий и булькающий, словно его горло было наполнено пузырьками.
Франклин, лежа в темноте, услышал, как открылась входная дверь.
— Я не хочу, чтобы ты был здесь, Лакрица, — сказала она своему посетителю.
Мужчина зашел.
Франклин подполз к краю кровати. Матрас пах бананом и имел текстуру жевательной резинки. Он выглянул из-под резиновых простыней и понял, что дверь спальни осталась открытой.
— Тёрки нигде нет, — произнес конфетный мужчина, — мы думаем, что он мёртв. Проход в верхний мир залит кровью. Похоже, это сделал человек.
— Это невозможно, — ответила Мармеладка.
Конфетный человек зашагал по комнате и Франклин увидел его сквозь потрескавшуюся дверь. У мужчины была чёрная, твёрдая конфетная кожа сверху донизу. Он носил сладкие пирожные украшения и шляпу из рулетика. У него, кажется, не было волос на голове, но у него была бородка из маслa какао.
— Мало того, — продолжил человек, — мы думаем, что его убийца где-то здесь. Мы нашли человеческое оружие у содового пруда.
— Нам запрещено приносить человеческие вещи в наш мир, — сказала Мармеладка.
— Вот почему я думаю, что человек пришел сюда, — ответил Лакрица, — мы также поймали в ловушку некоторых диких гоблинов, у которых было мясо в животе. Если мясо принадлежит человеку, тогда мы можем расслабиться, но как только оно будет исследовано, я думаю, что мы можем обнаружить, что мясо принадлежит Тёрке. Вполне вероятно, что этот человек убил Тёрку, а его тело съели гоблины. Человек всё ещё может быть где-то здесь.
— Может, он уже вернулся на поверхность? — предположила Мармеладка.
— Не факт, — сказал Лакрица, — возможно, что кто-то нашёл его и забрал с собой домой.
— Кто бы мог это сделать? — попыталась рассмеяться Мармеладка.
— Я знаю только одного человека, который может поступить так, — сказал он, — это ты!
— Я?
— Если бы кто-то и сделал это, это была бы только ты, — ответил Лакрица, — ты всегда была баламуткой, ещё когда мы были детьми. Тебе никогда не нравилось следовать правилам. Тебе всегда нравилось посещать мир людей только потому, что ты думала, что это весело.
— Тогда я была ребёнком, — сказала Мармеладка.
Франклин видел, как она нервно посмотрела на него через дверь, затем оглянулась на Лакрицу.
— Я бы никогда не спрятала человека в своём доме, — сказала она.
— Ты не возражаешь, если я поищу его? — cпросил Лакрица.
— Нет, ты не можешь, — сказала она, перегораживая дверь спальни.
Франклин выполз из-под одеяла и потянулся к трости. Из-за своего затуманенного ума он не мог быть таким осторожным и тихим, как планировал. Когда он дотронулся до ручки трости, она отскочила от пальцев, скользнула по стене и громко лязгнула, ударившись о шоколадную крошку.
— Что это было? — насторожился Лакрица.
— Ничего, — сказала Мармеладка, — просто мой гость.
— У тебя гости?
— Он из Северной пещеры, и ему нужно было место, чтобы переночевать.
Франклин упал на пол, пытаясь найти свою трость.
— Как долго он здесь? — cпросил он.
— Он пришёл сюда сегодня, — ответила она.
— Думаю, мне лучше встретиться с ним, — сказал он.
Лакрица потянулся к двери, но Мармеладка заблокировала его путь.
— Ты не можешь, — возразила она, — он болен.
Франклин оставил трость и заполз под кровать, чтобы спрятаться.
— У него сырный грипп, — сказала она, — если ты войдёшь, то подцепишь вирус.
Лакрица отошел от двери.
— Сырный грипп? Так он умрёт?
— Я не уверена, — сказала она.
— Как долго ты планируешь держать его здесь? — cпросил он.
— По крайней мере три дня.
— Три дня? — воскликнул Лакрица. — Он же не твой друг, не так ли?
— Нет, — ответила она.
— Лучше не оставлять его тут, — сказал он.
— Я просто помогаю ему поправиться.
Франклин услышал шаги, когда Лакрица вернулся к входной двери.
— Я вернусь через три дня, — предупредил Лакрица, — как только он выздоровеет. Но если ты обманула меня, ты пожалеешь.
— Я не лгу, — сказала она.
— Конечно, нет, — ответил он.
Они попрощались, и дверь закрылась. Ни Мармеладка, ни Франклин не издали ни звука, пока шаги конфетника не отдалились слишком далеко, чтобы их услышать.
Включился свет. Из-под кровати Франклин наблюдал, как жёсткие ножки конфетницы Марми пересекли комнату. Если бы у него был меч, он мог бы ударить её по ногам, сбить её с ног, а затем перерезать ей горло прямо там. Но его трость была слишком далеко. Она встала на колени и посмотрела на него своим мёртвым кукольным лицом.
— Он ушёл, — сказала она, — было бы ужасно, если бы они скормили тебя лимонным свиньям.
Её клубничный аромат сгладил его чувства так, что он обнаружил, что улыбается ей.