В пути Конор молился, чтобы зацепка оказалась правильной, и копы нашли Уорда.
Живым.
Вдова, Вивиан Бэнкс, жила в большом поместье. Дом Бэнксов был трехэтажным кирпичным чудищем с десятками черных ставен, аккуратным рядом окон у крыши и высоким дымоходом. Узкий переулок вел туда, где раньше оставляли кареты. Теперь там сделали современный гараж.
Конор припарковался у входа в переулок.
Луиза прижала ладонь к горлу.
— Детективы опаздывают.
— На минуту, — он поймал ее ладонь. Ему было больно видеть ее в таком состоянии.
— А если они не найдут его? А если отец уже…?
— Не надо, — Конор потер ее пальцы. — Копы сейчас приедут. Знаю, ты с ума сходишь от тревоги, но глубоко дыши.
По радио сообщали прогноз погоды, и Конор сделал громче. На пятницу обещали снег и лед. Конор напомнил себе, что нужно позвонить Пэту и узнать, готовы ли они. Снежная буря могла обесточить город на несколько дней. В баре был генератор, и они постараются открыться. Многие люди останутся в холоде, если отключится свет.
Машина детективов припарковалась за ними.
Конор открыл дверцу со своей стороны.
— Готова?
Луиза уже выбиралась из машины. Ледяной ветер бил иголками, пока они шли за копами к крыльцу. Им открыла женщина, которой было больше пятидесяти, и ее худоба придавала ей хрупкий вид.
— Входите, — она опиралась на длинную трость, пока они шагали по прихожей с высоким потолком. В центре сияющего паркета стоял стеклянный стол, над ним висела люстра. Дрожащими шагами она вела их по современному дому. Перед пылающим огнем стояли два белых кожаных дивана с узким кофейным столиком между ними. С третьей стороны построения в форме П были два кресла из серой ткани.
— Миссис Бэнкс, это доктор Хэнкок и мистер Салливан, — Янелли указал на них. — Доктор Хэнкок куратор музея, мы попросили ее помочь делу.
— Прошу, зовите меня Вивиан, — она плавно опустилась на диван и отставила трость. Боль проступила в уголках ее рта. Ее левая ладонь дрожала, и она быстро накрыла ее правой.
— Простите, госпожа, — седовласая горничная в светло — голубой форме поспешила к ним и забрала верхнюю одежду. — Я была на кухне и не слышала звонок.
— Все хорошо, Бетани, — Вивиан повернулась к гостям. — Будете чай или кофе?
Луиза покачала головой.
— Ничего, спасибо.
Мужчина тоже отказались, и Вивиан отослала горничную с тихим:
— Благодарю, Бетани. Я позову, если что — то будет нужно.
Конор отдал горничной куртку и сел на кожаный диван возле Луизы, оказался напротив Вивиан Бэнкс.
Луиза надела для встречи бежевый костюм и бледно — голубую шелковую блузку. Вивиан по другую сторону столика была в узких слаксах и кашемировом свитере. Женщины были из одного элитного клуба.
— Спасибо, что приняли нас утром, — Янелли сел на край кресла, словно боялся, что весь его вес сломает ножки.
Джексон прошел к камину, уперся локтем в его крышу и наблюдал.
— Сожалею о вашей потере, — Луиза склонилась, сцепив ладони на сжатых коленях.
— Спасибо. Мне не хватает Дуга. Мы не получили свои золотые года, — глаза Вивиан наполнились слезами, она посмотрела на фотографию на краю столика. Там она была младше, выглядела здоровее. Мужчина обнимал ее, ему было лет двадцать, но он выглядел мощно. За парой был большой корабль и синее небо. — Дугу поставили диагноз рак горла перед нашей пятой годовщиной. Когда он закончил химиотерапию, и рак отступил, мне поставили болезнь Паркинсона. Мы десять лет боролись с болезнями. Его рак вернулся, и, как видите, Паркинсон меня побеждает, — она печально улыбнулась, взглянула на Конора и Луизу. — Не теряйте зря ни минуты вместе. Вы не знаете, что ждет в будущем.
Это было похоже на слова Пэта.
Вивиан отклонилась на подушки, ее силы таяли.
— Мне жаль слышать о вашем отце, Луиза. Простите за прямоту. Это было в новостях. Его так и не нашли?
— Нет, — Луиза сжала кулаки. — Мы надеялись, что информация о коллекции вашего мужа поможет найти моего отца.
— Я постараюсь помочь, — сказала Вивиан.
Послышалось, как открылась и закрылась дверь.
Вивиан выпрямилась.
— Надеюсь, вы не против. Я пригласила сына. Он знает коллекцию Дуга лучше меня.
Мужчина тридцати лет прошел в комнату, снимая дорогого вида парку. Он бросил ее на кресло, стало видно богатый наряд цвета хаки и из кашемира.
— Доброе утро. Я — Роуэн Бэнкс, — он подошел и пожал руки детективам, Вивиан представила их. Высокий, со светло — каштановыми волосами, Роуэн был еще и с идеальными зубами человека, выросшего в достатке.
Копы представили себя, Луизу и Конора. Роуэн сел возле Вивиан, заинтересованно улыбнулся Луизе. В этом была проблема отношений с прекрасной девушкой. Куда бы они ни шли, мужчины ее замечали. Конор не мог взять ее в спортзал так, чтобы парни не стали за ней виться.
Конор подсчитал в уме. Роуэн был слишком взрослым, чтобы быть ребенком Вивиан и Дугласа. Может, он прошлого брака?
— Сколько вы знаете о коллекции своего мужа? — спросила Луиза.
— Боюсь, не очень много, — сказала Вивиан.
Луиза нахмурилась.
— Вы когда — нибудь видели в коллекции короткий меч или кольцо?
— Не помню, простите, — Вивиан взглянула на Роуэна и скривилась. — Дуг радовался, когда покупал что — нибудь новое. И, как я думала, дорогое. Но, когда я стала продавать некоторые вещи из коллекции, меня потрясла их низкая оценка от торговца.
— Стоило подождать меня, — упрекнул Роуэн. — Я бы сказал, что коллекция для папы была важнее в плане эмоций, а не денег. Ее не стоит продавать.
— Я перееду в дом поменьше. Я не могу забрать коллекцию с собой, — Вивиан с вопросом посмотрела на Янелли. — Теперь мы узнали, что некоторые предметы могут быть нелегальными, и вы думаете, что есть связь с исчезновением отца доктора Хэнкок?
— Потому доктор Хэнкок здесь, — сказал детектив. — Почему бы не пустить ее к работе?
— Конечно, — Вивиан махнула Роуэну. — Если не против, Роуэн покажет коллекцию моего мужа. Боюсь, у меня уже не те силы, что раньше.
Роуэн встал и указал на дверь.
— Я не знал, что не все покупки папы были произведены честно, — он криво улыбнулся. — Это меня не удивляет. Папа не очень — то следовал правилам. Он привык получать то, что хотел.
Роуэн повел их по коридору в библиотеку. Стеллажи с книгами и оружие за стеклом обрамляли три стены. Древний стол размером с Бьюик занимал стену меж окон. За окном пригибались от ветра голые деревья, ветки царапали стекло.
— Тут книги моего отца, — Луиза остановилась перед стеллажом. — Как и многих его сверстников.
Роуэн махнул на дюжину папок на столе. Он указал на кожаный стул с высокой спинкой за столом.
— Я разобрал бумаги, как мог. Вы точно справитесь с этим быстрее меня.
Луиза пару часов проверяла документы коллекции, сверяя с предметами в стеклянных ящиках.
— Нет упоминаний ни короткого меча, ни кольца, но некоторые предметы могли быть куплены у сомнительных источников. И тут есть пустые места. Роуэн, не помните, что там было? — Луиза указала на витрину.
Он замер рядом с ней.
— Нет, простите. Вивиан продала предметы. Проверьте в доме аукционов.
— Я уже подала запрос, — сказала Луиза.
— Она не продавала меч на аукционе, — сказал Янелли. — Мы уже проверяли.
— И к чему это привело? — спросил Джексон.
Луиза рухнула в кресло и потерла лоб.
— Никто другой не имел доступа к коллекции? Может, что — нибудь пропало?
Роуэн покачал головой.
— Ключи от дома только у меня и Вивиан.
— У слуг ключей нет? — спросил Джексон.
— Нет, — твердо сказал Роуэн. — Замки недавно поменяли. Вивиан боязно жить тут одной. Она хотела убедиться, что никто не войдет.
— Я бы хотела взять с собой копии документов, чтобы просмотреть их еще раз. Я могла что — нибудь упустить, — Луиза собрала папки в стопки. — Если миссис Бэнкс еще интересует продажа, я могу назвать ей стоимость. Может, я даже смогу организовать покупки от музея Ливингстон или других.
— Благодарю. Она точно оценит любую вашу помощь, — он оглядел стопки файлов на столе. — Я могу завезти копии к вам в кабинет к вечеру, — предложил Роуэн. — На копирование уйдет время.
Отлично. Конору нужен был повод пройтись по дому. Он поймал взгляд Луизы, прикрываясь спинкой стула, жестом попросил ее задержать Роуэна.
Она моргнула, поняв, и улыбнулась Роуэну.
— Не обязательно. Я могу подождать.
Он собрал бумаги и прошел к смежной комнате. Конор услышал гудение прибора. Луиза стала фотографировать артефакты, что было ненужным, но точно заняло бы время.
Детективы стояли в стороне, пока она работала, а Роуэн делал копии в соседней комнате.
Конор заглянул в проем.
— Можно мне в туалет?
— Конечно, — Роуэн добавил бумагу в ксерокс. — Поверните налево. Сразу найдете.
— Спасибо, — Конор вышел из комнаты.
Он проверил гостиную, но миссис Бэнкс там не было. Он прошел в туалет, смыл и пару секунд шумел водой в рукомойнике. А потом побрел — поспешил — по первому этажу, но ничего не нашел. Шум привел его на кухню. Горничная оттирала кастрюлю.
Он кашлянул в кулак.
— Простите. Бетани, да? Можно мне стакан воды?
Бетани улыбнулась.
— Конечно.
Она вытерла руки о фартук. Она открыла холодильник, вытащила стеклянный графин с водой с кусочками огурца. Она вытащила чашку из шкафа, налила воду и вручила ему.
— Спасибо, — он пил и разглядывал большую солнечную комнату. На одной стене были семейные фотографии в рамках. Он заметил Роуэна возраста колледжа в одежде для верховой езды. Он сидел на блестящей черной лошади с голубой лентой на уздечке. Рядом с этой фотографией был пляж, Вивиан, Дуг и подросток Роуэн были там с еще одним мальчиком, который выглядел на пару лет старше. Этот же юноша был на фотографии на борту яхты. Кто это был? — Жаль, что дом продадут. Вы лишитесь работы?
— Вряд ли, — горничная вернулась к кастрюле. — Миссис Бэнкс понадобится помощь, где бы она ни была.
— Это хорошо.
Горничная не ответила. Она не была рада работать на вдову? Конору хотелось знать.
Он со спокойным видом потягивал воду.
— Как давно вы тут работаете?
Она сдула седую прядь волос со лба.
— Я была с мистером Бэнксом тридцать лет.
— Еще до его брака с Вивиан? — значит, она знала все.
— Да, — она подняла мокрую руку и почесала лоб.
— И вы знали мать Роуэна? — Конор пытался отыскать информацию.
Она ополоснула кастрюлю.
— Марла была милой душой. Люди сплетничали, когда они поженились, конечно. Звали ее охотницей на деньги, потому что она была намного младше. Но мистеру Бэнксу не было дела до мыслей людей.
— Кто это? — Конор указал на фотографию с яхтой.
Горничная опустила кастрюлю сохнуть на подставке, вытерла руки и прошла к нему. Она указала на фотографию юноши, стоявшего на борту.
— Это Эшер. Брат Роуэна. Он — неплохой моряк.
Она хвалила словами, но тон был сдержанным. Ощущая печальный поворот истории, Конор пил воду и молчал.
Бетани повернулась к окну над умывальником с видом на двор и дом для карет.
— Марла умерла в автомобильной аварии.
— Трагедия.
— Да, — горничная шмыгнула носом. — Мистер Бэнкс ухаживал за мальчиками, но он не мог быть один, — горничная сжала губы сильнее, чем закрывались дверцы лифта. Бетани явно не одобряла то, что произошло позже. — Через год он женился снова.
— Мальчики точно расстроились.
— Да. Роуэн со временем оправился, но не Эшер. Он всегда был… — она запнулась, явно осторожно подбирала слова. — Эмоциональнее.
Почему Вивиан и Роуэн не упомянули Эшера?
— Когда вы видели его в последний раз?
— Он был тут всего пару раз после похорон, — она нахмурилась. — Бедному Роуэну пришлось самому заботиться о Вивиан.
— Эшер далеко живет?
— Нет. Он живет в Филадельфии. В Бала Синвайд, — горничная взяла полотенце и стала вытирать кастрюлю. Она посмотрела в окно, щурясь. — Странно.
Конор проследил за ее взглядом.
— Что?
— Дверь в дом карет открыта, — она прошла по комнате и сняла серое шерстяное пальто с крючка на стене. — Простите. Я схожу и закрою ее.
— Я могу это сделать, — предложил Конор.
Морщинки собрались на лице старушки, она улыбнулась.
— Это было бы очень мило с вашей стороны. Чем старше я становлюсь, тем хуже переношу холод.
Она открыла для него заднюю дверь. Конор вышел на мороз. Сунув руки в карманы, он пошел по ледяным кирпичам к дому карет. Он прошел внутрь. Он думал, что здание сделали гаражом, но использовали его как склад. Запахи пыли и плесени ощущались в затхлом воздухе. Он посмотрел на пол и заметил свежие следы на припорошенном землей бетоне.
Кто — то недавно был здесь.
В одном углу стояла мебель для двора. В другом — разные штуковины друг на друге: две бензиновые косилки и машина для уборки листьев. Он заглянул за деревянную ширму и увидел груду одеял и фонарь за мешками удобрений.
Кто — то спал в доме карет?
Как давно?
Он закрыл дверь на засов на обратном пути. Волоски на его шее встали дыбом. Что — то шаркнуло за ним. Он повернулся и успел увидеть лопату, летящую к его голове.