42606.fb2 Сочинения. Письма - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Сочинения. Письма - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

«Рассвет апрельский тих и ал…». «Роман-газета XXI век», 1999, № 12. Эпиграмма на Ивана Приблудного (Я. П. Овчаренко, 1905–1937), намекающая на его бесшабашный характер.

К турниру поэтов. Публикуется впервые по автографу (РГАЛИ). Эпиграмма написана во время шутливого турнира поэтов, в котором приняли участие также Валентин Катаев, Николай Асеев, Александр Жаров и Владимир Луговской.

НЕОКОНЧЕННОЕ И НЕ СОХРАНИВШЕЕСЯ ЦЕЛИКОМ

«Рыдают Галилеи в нарсудах…». Газ. «День», 1991, май. Строфа из несохранившегося стихотворения, фигурировавшая в протоколах допросов по «делу» «Сибирской бригады».

«Сквозь изгородь и сад пчелиный…». «Наш современник», 1997, № 7. Набросок, сохранившийся на последней странице машинописи стихотворения «Обращение».

Пролог. Частично — газ. «Казахстанская правда», Алма-Ата, 1966, 10 июля. Полностью — «Наш современник», 2000, № 10. Набросок пьесы, которую Васильев собирался писать для «Нового мира». Отчасти этот замысел нашел свое воплощение в «Автобиографических главах». Турман, кубарь — породы голубей.

Город Ольга. Частично — Наталья Солнцева. Китежский павлин… 1992. Полностью- «Наш современник», 2000, № 12.

ПЕРЕВОДЫ, ПЕРЕЛОЖЕНИЯ И ВАРИАЦИИ НА ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТЕМЫ

ИЗ ЦИКЛА.ПЕСНИ КИРГИЗ-КАЗАКОВ

1. Рыжая голова. Сб. «Песни киргиз-казаков». На автографе переложения помета: «Записано в ауле Джайтак Павлодарского округа со слов певца Амре Кишкинали». Осипов — павлодарский купец-миллионер, владелец всех соляных озер к востоку от Павлодара. Акмолы — город Акмолинск, ныне — Астана, столица Казахстана.

2. Улькун-вошь. Сб. «Песни киргиз-казаков». Улькун (каз.) — большой, большая. Баурсаки — кусочки хлеба или теста, поджаренные на бараньем сале.

3. Поднявшееся солнце. «Красная нива», 1931, № 19. На автографе переложения помета: «Записано в ауле Джайтак Павлодарского округа со слов певца Амре Кишкинали, певшего ее на байге 22 июня 1930 г.». Кара-Джайтаки — аул в Казахстане. Кызы (каз.) — девушка. Домбра — казахский национальный струнный музыкальный инструмент. Кош (каз.) — прощай. Байгуш — батрак, бедняк. «Красные полосы» — казаки, носившие на штанах красные лампасы.

4. «Не говори, что верблюд некрасив…». Сб. «Песни киргиз-казаков».

5. «Лучше иметь полный колодец воды…». Сб. «Песни киргиз-казаков».

6. Песня о торговцах звездами и Джурабае. Сб. «Песни киргиз-казаков». Упсырзаг — управление сырозаготовками. Кзыл-Кум — пустыня в Казахстане. Каменногорский — город Усть-Каменогорск. Кашкыр — степной волк.

7—12. Самокладки казахов Семиге. № 7-11: Сб. «Песни киргиз-казаков»; № 12 (Сабля) — ЛР, 1968, 12 янв. Самокладки — частушки и короткие песенки. Это название, бытовавшее в среде прииртышского казачества, П. Васильев использовал для трех циклов стихотворений, написанных на казахские фольклорные темы. Джок (каз.) — нет.

13. Песня о Серке. Сб. «Песни киргиз-казаков». Помета на машинописной копии: «Записано в 1929 г.». Серке — легендарный казахский певец, герой фольклорных произведений. Аю-Куль — озеро в Казахстане.

14—17. Павлодарские самокладки. Сб. «Песни киргиз-казаков». Световая история — упоминание о кинофильме С. М. Эйзенштейна (1898–1948) «Броненосец „Потемкин“».

18. Песня о Ленине. Газ. «Голос рыбака», 1931, 22 янв. подзаголовком «Ленин». Айрам (айран) — напиток, кислое молоко, разбавленное водой. Каменная могила — Мавзолей В. И. Ленина на Красной площади в Москве.

19—22. Самокладки казахов Кзыл-Орды. Сб. «Песни киргиз-казаков».

23. Лихорадка. Сб. «Песни киргиз-казаков». Курт — сушеное кислое молоко.

Пролог к поэме «Вахш». «Литературная газета», 1934, 2 июня. Перевод (с таджикского) отрывка из поэмы поэта и драматурга Гани Абдуллаева (1912-?). Вахш — река в Таджикистане. Арча — среднеазиатский вид можжевельника. Кишлак — сельское поселение у таджиков и узбеков.

«Родительница степь, прими мою…». Альм. «День поэзии», М., 1956. Полностью — Сергей Куняев. Русский беркут. М.: Наш современник, 2001. Перевод (с казахского) посвящения к поэме «Степь» Ильяса Джансугурова (1894–1937).

Обвал. Публикуется впервые по автографу переводчика (ИМ Л И). Перевод (с грузинского) стихотворения Георгия Леонидзе (1899–1966). Кипчакская орда — государство кипчаков, дальних предков современных казахов.

Лирические стихи. «Новый мир», 1936, № 9. Перевод (с татарского) цикла стихотворений поэта Ахмеда Ерикеева (1902–1967).

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ И ОЧЕРКОВАЯ ПРОЗА

Тубо-охотник. «Товарищ», Новосибирск, 1929, № 10. В этом журнале было опубликовано два рассказа, относящиеся к циклу «Рассказов о Тубо». Возможно, их было больше, но другие тексты нам неизвестны.

Лисица. «Товарищ», Новосибирск, 1929, № 11.

Две пощечины. Газ. «Тихоокеанская звезда», Хабаровск, 1929, 23 февр. Полный текст повести «Партизанские реки» не найден и, возможно, целиком повесть не была написана. Эпиграф — перефразированные строчки стихотворения Л. Мартынова «Интервенты»:

— Ох, страна опасная, глухая.Но они прогонят всех повстанцев.И готовят мужики, вздыхая,Корму для коней и иностранцев.

По бухтам побережья. Газ. «Красное знамя», Владивосток, 1929, 17 авг. Подпись: Павел Китаев. Под этим псевдонимом Васильев публиковал очерки во владивостокской газете «Красное знамя». Бугшприт (бушприт) — небольшая горизонтальная полумачта, продолжение носа судна. Зюйд-вест — юго-западный ветер. Знаменитое японское землетрясение — землетрясение 1920 года, уничтожившее несколько японских городов. Вира — вверх.

В гостях у шаландера. Газ. «Красное знамя», Владивосток, 1929, 18 авг. Подпись: Павел Китаев. Чан Кайши (1887–1975) — глава войск Гоминьдана, с 1949 г. — президент Тайваня. В 1928–1929 гг. на границе СССР и Китая, на участке КВЖД (Китайско-Восточной железной дороги) происходили ожесточенные столкновения между гоминьдановскими отрядами и советскими пограничниками, когда китайские вооруженные силы не оставляли попыток захватить часть КВЖД, проходящую по территории СССР. Кунгас — легкая рыбачья лодка. Фанза — китайское, корейское жилище.

В далекой бухте. Газ. «Голос рыбака», 1930, 26 дек. Мой спутник — поэт Н. И. Титов. Знакомство Васильева с Титовым состоялось в Новосибирске. В 1928 году друзья отправились на Дальний Восток и на Нижне-Селемджинские золотые прииски. Все, связанное с Н. Титовым в данном очерке, сочинено Васильевым и к реальным событиям имеет весьма отдаленное отношение. Ичиги — кожаные сапоги.

День в Хакодате. «30 дней», 1930, № 1. Хакодате — бухта на острове Хоккайдо. Описана поэтом с натуры после однодневного пребывания в бухте, куда Васильев прибыл на шхуне «Красная Индия». Правда, П. Косенко утверждал, что «такой „путевой очерк“, как „День в Хакодате“, Павел Васильев, разумеется, с успехом мог бы сочинить, не покидая Владивостока». Но это явное преувеличение исследователя.

Арал. Газ. «Голос рыбака», 1930, 30 нояб., 6 и 10 дек. Адат (араб, обычай) — у некоторых мусульманских народов обычное право.

В золотой разведке. Отрывок «За золотом» — «Журнал для всех», 1930, № 1. Отдельное издание — «В золотой разведке» (M.;Л..: Физкультура и туризм, 1930). Как и книга «Люди в тайге», написана после работы в экспедиции Союззолота на Нижне-Селемджинских приисках. Манегры — не сохранившаяся до наших дней локальная группа эвенков, проживавшая в бассейне р. Зеи (Приамурье). Бом — горный ключ в бассейне р. Норы (Якутия). У Джека Лондона… — Цитируется песня из рассказа Д. Лондона «Как аргонавты в старину» (1916). Сельвинский И.Л. (1899–1968) — советский поэт. Был ли ты, что ни на есть, у самого Черного моря… — У Черного моря Васильев никогда не бывал. Три юных пажа покидали… — начало «Песенки о трех пажах» А. Н. Вертинского (слова Н. А. Тэффи). «Ах, петроградские трущобы…» — популярная в 1920-е годы блатная песня. Итин В. А. (1894–1938) — прозаик, поэт, в то время редактор журнала «Сибирские огни». Кервуд Дж.(1878–1927) — канадский писатель и путешественник. Блеснет заутра луч денницы… и т. д. — строчки из 6-й главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина. Арсеньев В.К. (1872–1930) — писатель, путешественник.

Люди в тайге. Отдельное издание — «Люди в тайге» (М.; Л.: Физкультура и туризм, 1931). Цветок душистых прерий… — слова из арии Роз-Мари в одноименной оперетте Р. Фримля и Г. Стодгарда (1924). Город Великого Трепанга — Владивосток. Синте-Ихэ — якутское божество. Ляшко Н. Н. (наст. фам. Лященко; 1884–1953) — прозаик. Жига И. Ф. (1895–1949) — писатель-очеркист. Гудков — сотрудник редакции журнала «Пролетарский авангард». О С.И. Кирсанове см. примеч. к поэме «Синицын и К°». «Пушторг» — роман в стихах И. Л. Сельвинского (1928). МОПР — Международная организация помощи борцам революции. «Бедность не порок» — пьеса А. Н. Островского (1854). «Фома Гордеев» — роман М. Горького (1899). Инбер В.М. (1890–1972) — поэтесса, прозаик, драматург.

ПИСЬМА

К настоящему времени выявлено всего немногим более двух десятков писем Павла Васильева. Все они вошли в данный раздел. Большая их часть воспроизводится здесь по первопечатным источникам.

Письма к Р. Ивневу и И. Ф. Пшеницыной печатаются по сб. «Воспоминания о Павле Васильеве» (Алма-Ата: Жазушы, 1989); письма к Г. Н. Анучиной даны по их публикации в журнале «Сибирские огни» (1989, № 12), подготовленной дочерью поэта Н. П. Фурман-Васильевой (с восстановлением купюр в части журнальных текстов по автографам); письма к М. Горькому — по текстам «Литературной газеты» (12 июля 1934 г. — № 19; 16 октября 1991 г. — № 18 и 21).

По автографам печатаются: письмо к А. Е. Крученых (№ 20) и письмо к Н. Н. Асееву (№ 22); по машинописной копии (РГАЛИ) — письмо бригаде писателей в Таджикистане (№ 17). Места первых публикаций этих писем указаны ниже, в комментарии к каждому из них.

Точные даты писем даются по указаниям, имеющимся в публикациях. Датировки остальных текстов — редакционные; ориентировочное время или сроки их написания устанавливались, как правило, по содержанию.

Раздел составлен и подготовлен при участии С. И. Субботина.

1. Р. Ивневу. 12 декабря 1926 г. Печатается с сохранением особенностей орфографии и графики оригинала. В комментарии учтены пояснения первых публикаторов письма (С. Е. Черных и Г. А. Тюрина).

Об адресате см. примеч. к стихотворению «Рюрику Ивневу». Андрюша — А. Жучков, начинающий поэт, спутник Васильева в его тогдашней поездке на Дальний Восток. Лев Осипович — Л.И.(0.) Повицкий (1885–1974), журналист, издательский работник, один из друзей Сергея Есенина. Казин В.В. (1898–1981) — поэт, в 1926 г. сотрудник редакции московского журнала «Красная новь». Я Вам написал стишОк тут маленький такой… — Что за стихотворение имеется в виду, неясно. Л. X. О. — Литературно-художественное объединение. «Бухта» — стихотворение Васильева; см. его в наст. томе…удастся кое-что втиснуть. — Через месяц с небольшим (17 янв. 1927 г.) хабаровская газета «Набат молодежи» действительно напечатала стихи Васильева. Ждите стихотворение, которое Вам посвящаю… — «Рюрику Ивневу».

2. И. Ф. Пшеницыной. 29 января 1929 г. В публикации фрагментов письма (в составе воспоминаний адресата) указаны только месяц и год его написания. Сведения о точной дате письма почерпнуты из статьи Г. А. Тюрина в кн.: Павел Васильев. Верю в неслыханное счастье… 1988 (с. 11).

Ираида Федоровна Пшеницына (р. 1913) — сестра Г. Ф. Пшеницына, школьного товарища поэта. Юрка — Г. Ф. Пшеницын (подробнее о нем см. примеч. к стихотворению «Провинция-периферия»). Корреспондент популярных газет… — В путешествие на золотые прииски Васильев был отправлен с официальной командировкой от газеты «Советская Сибирь». Я печатаюсь в журналах «Новый мир», «Красная новь», «Сибирские огни»… — Первая публикация в «Новом мире» состоялась в феврале 1930 г., в «Красной нови» — в мае 1930 г. К 1929 г. у Васильева в «Сибирских огнях» было опубликовано восемь стихотворений. Я побывал в Ташкенте, Самарканде, Москве, Батуми, Константинополе, Владивостоке… — К этому времени Васильев побывал лишь в Москве и Владивостоке. В Ташкенте и Самарканде ему предстоит побывать в 1936 году. Батуми и Константинополя в его житейской биографии не было и не будет. Вышел в Сибкрайиздате сборник моих художественных очерков… — Две книги очерков — «В золотой разведке» и «Люди в тайге» — выйдут лишь в 1930 и 1931 году в Москве…и выходит скоро сборник стихов. — Ни один сборник стихов при жизни Васильева издан не был. Критика возлагает на меня большие надежды… — К этому времени в критической литературе Павел Васильев был упомянут трижды: в связи с первым публичным выступлением («Тихоокеанская звезда», 1926, 7 дек.), в связи с чтением поэмы «Прииртышские станицы» («Песня о гибели казачьего войска») в омской газете «Рабочий путь» (1928, 20 мая) и в журнале «Сибирские огни» (1928, № 5)…на золотые прииска… — Впечатления от описываемого далее путешествия отразились в книгах очерков, упомянутых выше. Юрий, которому… посылал письмо в Томск. — Письма Васильева Г. Ф. Пшеницыну неизвестны.

3. И. Ф. Пшеницыной. Июль-август 1929 г. Сейчас я работаю рулевым на шхуне «Фатум»… — В очерках, посвященных плаванию на каботажном судне, Васильев называл шхуну «Красной Индией». Рейсы бухта Тафуин — Хакодате (Япония)… — Бухте Тафуин посвящен очерк «На Тафуине», а путешествие в Японию описано в очерке «День в Хакодате». В начале сентября я еду в Москву. По дороге заеду в Павлодар… — В Павлодар Васильев тогда не заезжал. На пути в Москву он задержался в Омске (см. след, письмо)…поеду «окончательно кончать» юридический факультет МГУ… — На юридическом факультете Васильев не учился ни одного дня. С сентября по декабрь 1927 г. он посещал семинары литературного отделения рабфака, куда поступил по рекомендации Правления Всероссийского союза писателей. Ржанников М.В. — павлодарский купец второй гильдии, дед Васильева по материнской линии. Мамашу и папашу… — А.И. и Ф. А. Пшеницыных. Костенко Д.В. — преподаватель литературы в павлодарской девятилетке, где учился Павел Васильев.

4. Г. Н. Анучиной. До 28 сентября 1929 г. Об адресате см. примечание к стихотворению «Вся ситцевая, летняя приснись…» …письмо все-таки я получил… — Это письмо не найдено. «Аквариум» — ресторан в Омске. Забелин Е. (Савкин Л. Н., 1908–1943) — поэт. Казаков С.В. (1907–1975) — поэт. Куксов С. — поэт. «Хохочи и безумствуй, поэт, над зеленой тоской алкоголя…» — строки из стихотворения С. Куксова, полный текст которого неизвестен …прихожу к сторожу — так Васильев шутливо называл знакомого кладбищенского пса…привет безмерно мной уважаемой Евгении… — Речь идет о писательнице Е. Н. Анучиной (1908–1991), родной сестре адресата.

5. Г. Н. Анучиной. Лето 1930 г. Письмо написано во время поездки от газеты «Голос рыбака» для написания серии очерков.

6. Г. Н. Анучиной. Ноябрь 1930 г. Женьке — Е. Н. Анучиной.

7. Г. Н. Анучиной. Конец ноября — начало декабря 1930 г…захожу к ней в «Комсомольскую правду»… — Е. Н. Анучина работала корреспондентом «Комсомольской правды» …я выезжаю на Север… — Эта поездка не состоялась. Написал, когда ехал на Арал. — В 1930 году Васильев много разъезжал по стране в качестве корреспондента газеты «Голос рыбака». Очерк «Арал» и примеч. к нему см. выше.

8. Г. Н. Анучиной. 12 декабря 1930 г. Передавай привет Минину и Мартынову… — Минин Е. Л. (ум. 1931) — заведующий литературным отделом Сибкрайиздата. Мартынов Л. H. (1905–1980) — поэт. «Были песни у меня — были да вышли…» — строки из «Песни о гибели казачьего войска».

9. Г. Н. Анучиной. Январь 1931 г. Письмо написано в ожидании приезда жены в Москву…от строчек твоего письма… — Это письмо не разыскано.

10. Г. Н. Анучиной. 20 октября 1931 г. Ходила ли ты к нашим? — Речь идет о родителях Павла, Н.К. и Г. М. Васильевых. Если не дадут диплома… — Г. Н. Анучина училась в Омском полиграфическом техникуме.

11. Г. Н. Анучиной. 5 марта 1932 г…срочно вынужден был выехать по очень важному литературному делу. — Речь идет об аресте Васильева по делу «Сибирской бригады» 4 марта 1932 года. Письмо было написано с разрешения следователя И. И. Илюшенко из внутренней тюрьмы на Лубянке.