Лицо под маской - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

— Когда я сказала своему сержанту, что хочу перевестись в Барроу, он рассмеялся и заявил, что если хочу легкой жизни, то обманываю себя. Я думала, что он просто преувеличивает, но теперь понимаю, сержант говорил правду. Серьезно, не может все время быть так плохо?

Уилл не знал, что ответить; нет, обычно такого не было. Однако случались фазы — он не знал, как лучше это сказать, — когда в городе царила настоящая суматоха, а потом все затихало на пару месяцев.

— Хотелось бы сказать «нет», но я бы солгал. Так бывает не всегда; однако, случается довольно часто. Держу пари, что после этого ты как можно скорее отзовешь свое заявление о переводе.

Адель посмотрела на него.

— Не-а, веришь или нет, но как бы я ни устала, мне нравится работать с тобой. Да и остальная команда не так уж плоха, если учесть, что все они вдвое моложе меня.

Они зашли в многоквартирный дом. По крайней мере, запаха не будет, раз труп свежий, что несказанно радовало. Уилл думал, что поднимется наверх, в квартиру, которую они посетили той ночью после серьезной бытовой ссоры. Он полагал, что: либо девушка довела дело до конца, либо парень покончил с собой.

Когда он начал подниматься по лестнице, то услышал, как офицер крикнул ему:

— Это внизу, босс, нижняя квартира справа.

Уилл обернулся и понял, что это та самая квартира, в которую он стучался с тем странным, нервным парнем. Как его звали? Зажмурив глаза, Уилл попытался вспомнить, но не смог. По крайней мере, у него остались данные о нем в записной книжке, которую оставил в машине. Он посмотрит, когда выйдет обратно.

Адель подождала, пока он укажет дорогу, и последовала за ним внутрь. Парамедик оказалась права: Уилл никогда в жизни не видел ничего подобного, а он видел немало странных вещей. Тощий парень лежал прямо на диване, одетый в черно-белый атласный костюм клоуна, который действительно был покрыт пятнами крови. Хотя для подтверждения этого ему понадобился бы Мэтт; насколько Уилл знал, это мог быть и томатный соус. Пятна выглядели засохшими, а не свежими.

На голове у парня висел прозрачный полиэтиленовый пакет, завязанный черным галстуком — таких у него дома полный гараж. Уилл подошел ближе и достал миниатюрный планшет. Единственное, для чего он его использовал, — это для фотографирования. Вспомнив пароль и открыв эту чертову штуку, он сделал пару снимков. Уилл хотел показать их Энни. Разве она не говорила что-то о клоуне в доме Полины Кук?

Адель, которая до сих пор молчала, посмотрела на Уилла.

— В городе выступает цирк?

Он пожал плечами.

— Не имею ни малейшего понятия. — Убирая планшет обратно в карман, он отметил синяки на лице мужчины, но других повреждений не увидел. Отойдя от тела, он оглядел квартиру. Ничего ценного он не обнаружил; по сути, это была просто дыра. Отсутствовали следы взлома. Жертва могла оставить входную дверь открытой, надеясь, что кто-нибудь придет, найдет его и спасет ему жизнь. Уилл так хотел сказать, что ничего подозрительного в здесь нет, но не мог. Все это не укладывалось в голове, как-то не вязалось.

— Пойдем, подождем Мэтта снаружи. Мне нужно знать, кто позвонил. Я не могу сказать, что это самоубийство; как бы мне этого ни хотелось, это неправильно. Есть в этой смерти нечто странное, и у меня в глубине души звенят тревожные колокольчики.

Адель мрачно улыбнулась ему.

— Я согласна; выглядит странно.

Они вышли, оставив мужчину там, где его нашли. Уилл вдруг вспомнил его имя: Уолтер Лейси. Пока дожидались приезда Мэтта, они начали обходить квартиры, чтобы узнать, когда в последний раз соседи видели его или разговаривали с ним.

Глава 22

Всю дорогу домой Энни не могла избавиться от ощущения, что за ней наблюдают, и решила, что это призрак молодого человека в ее доме. А еще она расстроилась, что не узнала никакой информации о костюме клоуна, которая могла бы помочь Уиллу. Теперь она собиралась вернуться домой и постараться сделать все возможное, чтобы помочь призраку перейти к свету. Энни не хотела, чтобы какие-то духи витали вокруг и расстраивали Альфи, который, вероятно, чувствовал его так же, как и она. Тут раздался звонок телефона, и она нажала на кнопку на руле, включив громкую связь.

— Энни, пожалуйста, не приезжай пока за нашим драгоценным малышом. Моя подруга едет из Манчестера и еще его не видела.

Энни засмеялась.

— Ну, я уже закончила и собиралась к вам, но сначала могу заехать домой. На самом деле это как нельзя кстати. Спасибо, Лили.

— Всегда пожалуйста. Увидимся позже.

Закончив разговор, Энни задумалась, есть ли у Лили шестое чувство, о котором она даже не подозревает. У большинства людей оно присутствовало. Просто они никогда им не пользовались. Лили всегда четко знала, когда Энни нужно немного пространства и времени, чтобы управиться с делами — либо она была очень проницательной.

Припарковавшись у дома, Энни посмотрела на окно своей спальни. После встречи с Бетси Бейкер она никак не могла избавиться от этой привычки. Сколько бы раз она ни смотрела, ее не покидала мысль, что кто-то пристально за ней наблюдает. Она вышла из машины и направилась к гаражу, который служил еще и кладовкой. Там стояла большая коробка, полная свечей, а рядом — лампочек. Энни ненавидела темноту, а в глуши, если отключат электричество, жить в одиночку не самое веселое занятие.

Вытащив четыре белые церковные свечи, отнесла их в дом. Свернув ковер, она зажгла свечи в комнате отдыха, а затем велела призраку идти на свет. Ей не приходилось заниматься этим раньше, но Энни видела, как это делается по телевизору, так что вряд ли это так уж сложно?

Убирая с плюшевого ковра детскую коляску и игрушки Альфи и сворачивая его в рулон, она подумала, не позвонить ли Дереку, чтобы посоветоваться с ним. Она не боялась духа, который каким-то образом оказался здесь, но ее беспокоило, что он не может с ней поговорить. Энни нагнулась, чтобы достать коробку спичек со стороны дровяной горелки, и начала зажигать каждую свечу. Когда она зажгла четвертую свечу, зазвонил ее мобильный. Она посмотрела на журнальный столик, чтобы выяснить, кто это, но не узнала номер. Как бы ей ни хотелось проигнорировать звонок, Энни не смогла. Она взяла трубку и ответила.

— Это Энни Грэм?

— Да, говорите.

— Это миссис Браун из церковного прихода. Боюсь, у меня плохие новости.

Энни почувствовала слабость в коленях и села на диван.

— Отец Трелмейн упал в обморок и был срочно доставлен в больницу. Врачи думают, что у него случился сердечный приступ.

— Он жив?

Энни закусила губу и скрестила пальцы. Она с ужасом ждала, что скажет ей пожилая женщина на другом конце телефона.

— Да, но он в плохом состоянии.

— В какой он больнице?

— Вестморленд, кажется. По правде говоря, все случившееся как в тумане. Отец Джон меня так потряс. Он спешил из дома настоятеля в сторону церкви, и тут раздался такой грохот. Я выбежала на улицу, а он лежит на земле. Кто-то из рабочих из церкви вызвал скорую помощь и привел его в чувство. Это было так ужасно. Он выглядел серым, схватил меня за руку и прошептал: «Энни».

— Спасибо, что сообщили мне, миссис Браун.

Энни закончила разговор и выбежала из дома к своей машине. Она любила отца Джона. Он был ей как отец, которого она никогда не знала. Она чувствовала себя ужасно. Джон выглядел неважно, когда Энни зашла поговорить с ним несколько дней назад, а она только и делала, что рассказывала о своей жизни. Следовало тогда настоять на том, чтобы он сходил к врачу. А лучше самой его отвезти.

Перед тем как отправиться в путь, она позвонила Уиллу, но он не взял трубку, и это так ее разозлило, что она не оставила сообщения. Она даже не знала точно, в какую больницу отвезли отца Джона. Она позвонила в Вестморленд, где ей сказали, что у них работает ограниченное количество отделений интенсивной терапии, и, скорее всего, его отвезли в больницу Фернесс в Барроу.

Энни села за руль, надеясь, что Уилл сможет связаться с ней до того, как она доберется до окраины Барроу. Неважно, что она обещала не приближаться к Барроу. Главное, чтобы она находилась рядом с Джоном, когда он в ней нуждается.

***

Чаепитие в доме престарелых «Мидоу Филд» всегда проходило бурно. Медсестра Андреа Уоллис, раздававшая лекарства, посмотрела на стол, за которым обычно сидел Колин, чтобы дать ему таблетки. Она удивилась, увидев, что его место свободно. Она схватила за руку, проходившую мимо помощницу.

— Эмма, пожалуйста, отнесите лекарство Колину — он плохо себя чувствует?

Эмма пожала плечами.

— Не знаю. Я работаю с другой стороны коридора. Дженни занимается Колином.

Андреа огляделась в поисках Дженни и не нашла ее.

— Пожалуйста, спустись и проверь его вместо меня. Я бы пошла, но не могу оставить тележку с лекарствами.