Не то чтобы все это имело значение, потому что в тот самый момент, когда Маккензи получил по рации приказ возвращаться домой, Морган ловил такси на углу Понт-стрит, покинув квартиру, перелезая через стену заднего двора.
Он уже тщательно разведал ситуацию при дневном свете ранее в тот день и точно знал, что он делает. Он сказал водителю высадить его у колледжа Святого Марка на Кингз-роуд. Оттуда до Челси-Крик было всего пять минут быстрой ходьбы.
Лакокрасочная фабрика Уэзерби и сыновей стояла на пирсе, выступающем в залив с другой стороны от электростанции. Морган остановился в тени, натягивая мягкие черные кожаные перчатки, которые он носил, достал из кармана балаклаву и натянул ее на голову.
Главные ворота были заперты и залиты ярким светом охранных огней. Был также знак, предупреждающий о собачьих патрулях, хотя это могло означать что-то или ничего.
Он уже проложил путь во время дневного визита. Там была бетонная плотина, вода переливалась через нее, тянулась к лабиринту стальных конструкций, подпирающих пирс, на котором стоял завод.
Он спустился по берегу и начал переправляться, сначала не торопясь, оценивая силу воды. Но это не было чем-то, с чем он не мог справиться, поднимаясь до половины икр, и фартук плотины был достаточно широким, хотя и зеленым от слизи и коварным под ногами.
Ему потребовалось не более пары минут, чтобы добраться до дальнего конца. Он остановился на мгновение, затем поднялся по служебной лестнице на пирс наверху, достигнув двора в задней части фабрики.
На первый этаж вела пожарная лестница. Дверь наверху крепко держалась железной перекладиной с висячим замком на конце. Морган достал двухфутовый стальной джемми из внутреннего кармана левого ботинка, вставил его в застежку висячего замка и повернул. Дверь мгновенно щелкнула, и он оказался внутри.
С этого момента он оказался на неизведанной территории. Даже не знал, что он намеревался сделать дальше, потому что не был уверен, что найдет.
Он использовал свой фонарик с осторожностью, отметив, что на этом этаже находится завод по розливу. Во всем чувствовался тяжелый запах спиртного. Он отвинтил крышку одного из нескольких барабанов, которые он нашел в одном конце комнаты, и понюхал. Технический спирт. Итак, Яго разбавлял хороший скотч не только водой. С таким ядом, который, как было известно, заставлял людей слепнуть.
Из окна он мог смотреть вниз, на главный двор. У ворот была хижина, и он мог видеть охранника в форме, который читал в кресле, положив ноги на стол. Большая овчарка спала на полу рядом с ним.
Морган осторожно спустился по деревянной лестнице и оказался в большом гараже. Там было два фургона и трехтонный грузовик, в котором находились десятки ящиков очень престижной марки шотландского виски, или так казалось.
Там были большие двойные двери, скрепленные запирающейся планкой. Он заглянул в окно и увидел, что небольшой пандус ведет вниз, во двор. С этого момента он даже не мог видеть охранника, только освещенное окно хижины.
Он подумал об этом некоторое время, затем вернулся наверх, в комнаты для розлива, отвинтил крышку одной из бочек с техническим спиртом и перевернул ее набок, так что содержимое разлилось по полу.
Он спустился вниз, наклонился в кабину грузовика, перевел рычаг переключения передач в нейтральное положение и отпустил ручной тормоз. Затем он снял запорную планку и очень осторожно отодвинул двойные двери.
В хижине вообще не было никаких признаков жизни. Он обошел грузовик сзади, прислонился к нему спиной и толкнул. Он начал катиться, сначала медленно, а затем передние колеса оказались на рампе. Его скорость увеличилась так внезапно, что он потерял равновесие и упал.
Когда Морган поднялся на ноги и побежал к лестнице, грузовик проехал через двор и врезался в двойные ворота, сорвав их с петель и остановившись на улице снаружи.
К тому времени он был уже на полпути через разливочный цех. Он сделал паузу, чтобы зажечь спичку, бросил ее в лужу технического спирта, которая немедленно вспыхнула, как взорвавшийся газ, вынудив его вернуться через дверь пожарной лестницы.
Он остановился на полпути через плотину и, оглянувшись, увидел, как в окнах первого этажа расцветают языки пламени. Он повернулся и побрел дальше, выбираясь на дорогу и быстро убегая прочь по лабиринту боковых улочек, ведущих к Кингз-роуд.
Яго все еще был в клубе, когда получил новости, и он был недоволен. — Что, черт возьми, происходит? — требовательно спросил он. «Кто-то пытается въехать или что?»
«Я не знаю, Харви», — сказал ему Арнольд.
— А скотч в грузовике, который они нашли на улице? Откуда это было?»
— Вывозите вещи по пути в Харвичские доки. Парни подняли его прошлой ночью возле кафе для дальнобойщиков в Кройдоне.
— Господи, — сказал Харви. «Это все, что мне нужно. Копы суют нос во все, и, возможно, какой-то берк оставил свои отпечатки пальцев не в том месте».
— Они не смогут подобраться к тебе ближе чем на милю, Харви. — горячо заверил его Арнольд. «Договор аренды этого места оформлен на имя ирландского чудака по имени Мерфи».
— Тогда ты отправишь его первым же самолетом обратно в Республику, я имею в виду, как вчера.
«Не волнуйся, Харви, он уже там. Какой-то дублинский пьяница, который не заходил сюда годами. Вот почему я выбрал его.»
Зазвонил телефон. Яго поднял его и сказал: «Да, что это?»
— Теперь готовы говорить, мистер Джаго, или вы хотите еще одну демонстрацию? Сказал Морган.
«Ты ублюдок!»
«Это было сказано раньше, но давайте вернемся к делу. Источник маузеров. Любая информация, которую ты можешь мне дать, и я от тебя отвяжусь навсегда».
Арнольд слушал через настольный динамик. Он открыл рот, и Яго жестом приказал ему замолчать.
«Ладно, друг, ты победил. Персонажа, который отвечает за эту часть моих деловых интересов, зовут Голдман. Хайми Голдман. Я свяжусь с ним и перезвоню тебе.»
— Это обещание? — спросил я. В голосе Моргана была определенная ирония.
Яго взглянул на часы. — Не позже, чем в час дня.
Он положил трубку, пошел и налил себе виски. Он пил медленно, задумчиво, не говоря ни слова, и Арнольд внутренне застонал, потому что уже видел это выражение раньше. Знал, что это значит.
«Хорошо, Арнольд, это то, что ты делаешь. Позови Энди — Энди Форда. Затем ты заезжаешь на Дору Плейс и забираешь птицу Моргана. Мы все вместе встретимся в Уоппинге. Он взглянул на часы. — Я даю тебе час.
«Харви, это может быть настоящей проблемой. Почему бы не сказать ему то, что он хочет знать. Убери его от нас.»
«Я мог бы сказать, потому что у меня все было с Хайми Голдманом, и мне нечего рассказывать».
— О Боже, — сказал Арнольд.
«Но этого недостаточно. Я имею в виду, то, что он сделал с заводом по производству алкоголя, было плохо, но это нечто большее, Арнольд. Он угрожал мне — мне! Теперь мы не можем этого допустить, не так ли? — Он похлопал брата по щеке. «Шевелись, милая, у нас не вся ночь впереди».
Примерно через сорок минут у Морган зазвонил телефон. — Хорошо, полковник, вы победили. Фермерская пристань, Уоппинг. На причале вы найдете склад под названием Century Export Company. Я буду там через полчаса с парнем, который занимался интересующей вас транзакцией».
«Это мило», — сказал Морган. — Чего мне это будет стоить?
«Оригинальный экстра-гранд, о котором мы договаривались. Я не понимаю, почему я не должен этого иметь. — Яго попытался изобразить обиду. «После этого просто держись от меня подальше. Я не хочу неприятностей с полицией. Это стоит времени и денег, а я капиталист до конца».
Морган положил трубку, открыл правый ящик стола и достал сначала Walther PPK, затем глушитель Carswell, который он надел на дуло Walther, беззвучно насвистывая. Затем он вынул магазин из приклада, разрядил его и начал осторожно перезаряжать, не торопясь.
Склад был старым, с тяжелыми каменными стенами и датировался великими днями викторианских парусных судов, когда безраздельно властвовал британский торговый флот.
Место было забито упаковочными ящиками, и Яго сидел на заднем сиденье своего «Роллс-ройса» Silver Shadow рядом с Кейт Райли, потягивая бренди из переносного бара.
— Ты уверена, что не хочешь выпить, милая?
— Иди ты к черту, — сказала она.
«Вот это уже некрасиво».
Арнольд стоял у двери, а Форд, маленький, смуглый, опасный на вид шотландец в зеленой парке, какие выдаются американским военным для зимнего использования, сидел на упаковочном ящике. Он сжимал в руках обрез.
— Убери эту чертову штуку с глаз долой, — сказал Харви, бросая ему автомобильный коврик, и посмотрел на часы. — Он должен быть здесь с минуты на минуту.
Высоко над ними, на мостике пожарной лестницы, Морган посмотрел вниз, тщательно отмечая каждую деталь ситуации. Форд с дробовиком, Арнольд у двери, Джаго в задней части «Роллс-ройса» с Кейт.
Очень тихо он спустился по пожарной лестнице, затем поспешил в конец улицы, где оставил «Порше». Конечно, он ожидал неприятностей. Был готов к этому. Теперь, из-за Кейт, он был зол. Когда он сел за руль, его руки слегка дрожали.
Арнольд сказал: «Он приближается, я его слышу».
Снаружи послышался рев двигателя Porsche V6, затем наступила тишина, когда он был выключен. Врата Иуды открылись, и Морган шагнул внутрь. Его военный плащ был распахнут, руки глубоко засунуты в карманы.
Кейт схватилась за ручку двери, открыла ее, вышла и, спотыкаясь, направилась к нему.
«Это ловушка, Аса!» — закричала она. «Они ждали тебя».
Морган обнял ее одной рукой. Харви Джаго рассмеялся и вылез из «Роллс-ройса», держа в одной руке фляжку с бренди, а в другой — серебряный кубок.
«В этом нет необходимости», — восхищенно сказал он. — Я имею в виду, мы все здесь друзья, не так ли, полковник?
Морган улыбнулся ей самой холодной улыбкой, которую она когда-либо видела, и она впервые заметила странные золотые искорки в его глазах.
— Они причинили тебе боль?
«Нет».
«Тогда все в порядке».
Он толкнул ее за спину и повернулся к Яго. — Не думаю, что твой друг забыл взвести курок дробовика, когда прятал его под ковриком.
— Энди! — закричал Яго.
Форд уже отбрасывал автомобильный коврик в сторону, его большие пальцы потянулись к молотку. Рука Моргана появилась из-под плаща, держа «Вальтер». Он дважды выстрелил, и дробовик взлетел в воздух, когда маленький шотландец опрокинулся на упаковочный ящик.
Кейт внезапно застонала, и Морган почувствовал, как ее пальцы впились в его плечо. — На улицу, девочка, — сказал он. — Подожди меня в машине.
«Аса, это зашло слишком далеко».
— В машину, девочка.
Она ушла. Иуда мягко закрылся за ней. Яго и его брат ждали вместе у «Роллс-ройса».
— Скажи ему, Харви. Ради Бога, скажи ему правду.»
— Хорошо, — сказал Чжейго. «Итак, я совершил ошибку. Ты не можешь винить человека за попытку, Морган. Я имею в виду, ты и я, мы находимся на одной и той же улице. Нужен один, чтобы знать одного».
«Точно». Морган тщательно прицелился и отстрелил часть левого уха Яго.
Яго упал спиной на «роллс-ройс», схватившись за голову, кровь текла между его пальцами.
Арнольд подбежал и схватил его за лацканы. Скажи ему, Харви, ради Бога. Он сумасшедший, этот. Он получит нас всех.»
«Хорошо! Хорошо! — сказал Яго, и, несмотря на боль, в нем все еще чувствовалась присущая мужчине твердость. «Хорошо, вот как это было. Хайми Голдман, среди прочего, снабдил этих микрофонов в Ольстере двумя «маузерами». Затем, пару недель назад, он сидел здесь и самостоятельно проверял акции. То, что мы называем специальным запасом. Он всегда делает это в среду вечером. Следующее, что он знает, этот чудак в балаклаве появляется из тени. Бросает ему тысячу старыми банкнотами в конверте и просит пистолет с глушителем. Говорит, что его порекомендовал друг.»
— И что? — спросил я.
У Хайми все еще оставался один из тех маузеров с глушителем. Он отдал его ему вместе с коробкой патронов и ушел».
— Понятно. — Морган поднял «Вальтер». «Думаю, на этот раз я буду слушать правильно».
«Я говорю тебе правду, я клянусь в этом», — закричал Яго, и впервые в его голосе прозвучала настоящая паника.
Морган опустил «Вальтер». — Да, боюсь, что так оно и есть, судя по звуку. — Он посмотрел на Форда, который лежал на спине с разинутым ртом, закинув одну ногу на упаковочный ящик. — Я не знаю, что ты с ним сделаешь, но, полагаю, у тебя есть свои способы.
Он подошел к двери. Открывая «Иуду», Яго сказал: «Я возьму тебя, Морган. Я получу тебя за это.»
Морган обернулся. — Нет, — тихо сказал он. «Я не думаю, что ты это сделаешь. Я думаю, по трезвом размышлении вы поймете, мистер Джаго, что лучшее, что можно сделать, это списать все на опыт и забыть об этом».
Дверь за ним закрылась. Они услышали, как завелся двигатель, «Порше» отъехал.
Сторона головы Яго, его рука и плечо были залиты кровью, но он все еще контролировал ситуацию.
— Харви? — спросил я. Сказал Арнольд, дрожа от страха.
— Все в порядке. Позовите к телефону дока Джордана. Скажи ему, что со мной произошел несчастный случай. Мы встретимся с ним в том частном доме престарелых на Бейли-стрит.»
Арнольд бросил взгляд на Энди Форда. — А он? — спросил я.
«Просто пропал еще один маленький пьяный качок. Позвони Сэму в клуб. Скажи ему, что я хочу, чтобы восстановительная команда была здесь быстро. Я хочу, чтобы к утру здесь было чисто. Они могут сбросить его на объездной дороге Нью-Хендона. В эти фундаменты закачивается пятьсот тонн мокрого бетона за ночь. Слава Богу за прогресс. Теперь помоги мне сесть в машину. Тебе придется сесть за руль.»
Арнольд сделал, как ему сказали. «Мне жаль, Харви». Он был почти в слезах.
— Не бери в голову, Арнольд. Он был прав. Отнеси все это к опыту и забудь об этом».
Он похлопал брата по щеке и потерял сознание.
Когда они подъехали к Дору Плейс, Морган выключил двигатель и повернулся к ней лицом.
«Я сожалею об этом».
«Нет, это не так», — сказала она. «Ты целеустремленный человек, Аса, теперь я это вижу. Ты сделаешь все, чтобы достичь своей мифической цели. Потяни любого за собой, как ты чуть не потянул меня вниз сегодня вечером. И с какой целью? Ты продвинулся еще дальше?»
«Нет».
«С меня хватит. Ты слишком богат для моей крови. Я иду прямо собирать вещи, а потом возвращаюсь в Кембридж — сегодня вечером.»
«Если ты беспокоишься о том, что там произошло, не стоит. Последнее, чего хочет Джаго, это чтобы полиция совала нос куда не следует».
— Вы хотите сказать, что ему не составит труда избавиться от тела? Ради Бога, Эйса, это все исправляет?»
Она вышла из машины и захлопнула дверь. Он остался за рулем и нажал кнопку, так что окно с электроприводом бесшумно опустилось.
— Прости, девочка, — сказал он. — Но у меня нет выбора, понимаешь?
Он завел двигатель и уехал. Она стояла там довольно долго, слушая, как затихает звук Porsche, затем медленно, устало поднялась по ступенькам, нащупала ключ и открыла дверь.