Этюд в чернильных тонах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Глава 8

— Викарий… — с придыханием, но не меньшим смятением произнесла Юджиния, оказавшись в крепких объятиях служителя Господа.

— Миссис Смит, — мужчина застыл над ней в растерянности, — вы в порядке?

— Да. Вполне…

Женщина снова залилась краской. Викарий прочистил горло, отвел взгляд и, потянув Юджинию на себя, помог ей встать на ноги.

— Спасибо, — миссис Смит быстро поправила на себе макинтош. Шляпку пришлось поднимать с земли. Викарию.

— Еще раз спасибо, — ответила она, забрав ту из протянутой руки мужчины.

Дрожь не унималась, и ей пришлось приложить максимум усилий, чтобы не выдать себя голосом. Юджиния испугалась, когда поняла, что падает. Испугалась, когда поняла, что не упала. Испугалась, когда увидела викария Нортона. Что он делал в этот час в этой части деревни? Церковь Святого Андрея находилась на другом конце улицы.

— Должно быть, я вас напугал.

Викарий мягко улыбнулся, словно прочитав мысли миссис Смит.

— Скрывать не буду, ваше появление было неожиданным, — женщина отряхнула шляпку и осторожно надела на голову, подоткнув волосы.

— Возможно, оно станет менее неожиданным, если вы узнаете, что я искал вас.

— В самом деле? — Юджиния замерла и с удивлением посмотрела на собеседника. — Зачем же?

— Хотел извиниться, — мужчина склонил голову. — Боюсь, утром я мог показаться излишне грубым.

— Скорее безразличным. И лишь немного грубым.

Викарий неловко улыбнулся.

— Я не хотел вас обидеть.

Миссис Смит смягчилась:

— Не волнуйтесь, я не из обидчивых.

— А говорите так, словно из них.

Теперь она неловко улыбнулась.

— Если хотите знать, я несколько растерялась, потому что надеялась на совет другого рода.

Викарий обернулся и посмотрел на проглядывающийся из-за деревьев дом констебля. Поднявшийся легкий ветерок играл с его волосами.

— Понимаю. Похоже, кто-то вам все же его дал. Даже немного обидно.

— Неужели я не слышу в вашем голосе осуждения?

Викарий перевел взгляд на Юджинию и хмуро улыбнулся.

— Позволите проводить вас в гостиницу?

— Если вам так будет угодно.

Путь до мостовой они преодолели в молчаливой неловкости. Лишь выйдя к домам, викарий вновь заговорил.

— Вам удалось встретиться с инспектором?

— Нет. Его не оказалось дома.

— Понятно, — викарий сделал небольшую паузу, словно собирался с мыслями. Оказалось, так и было. — Прежде, я вам солгал, когда сказал, что поводов для беспокойства нет.

У Юджинии перехватило дыхание, но она взяла себя в руки. Во всяком случае, попыталась.

— Дайте угадаю, инспектор вовсе не считает произошедшее с мисс Пити несчастным случаем?

— Он сомневается.

— Почему мне кажется, что вы знаете больше, чем говорите?

— Вы очень проницательны, миссис Смит. — Пастор улыбнулся, но его лицо помрачнело. — Ее могли отравить, — тихо добавил мужчина.

Юджиния тихо охнула.

— Простите, мне мою реакцию, — миссис Смит тут же взяла себя в руки. — Продолжайте.

— Я знаю не так уж и много.

— Но вы знаете про отравление.

— Предположительное отравление, — поправил викарий. — И я узнал об этом не от инспектора. Так что… Точный диагноз поставит судебный медик после вскрытия. Пока мы можем руководствоваться только мнением достопочтимого доктора Шеппарда. Инспектор приходил к нему сегодня за советом. Спрашивал о симптомах отравления дигиталисом.

— Наперстянкой?

— Ей самой.

Юджиния поднесла руку ко рту и задумалась.

— Разве ее не принимают при лечении сердечных болезней?

— Дьявол кроется в дозе. И, как я понял, нужно иметь определенные проблемы со здоровьем.

— Все же это слишком рискованно. Нет вероятности, что яд сработает так как надо, и жертва не успеет обратиться за помощью.

— Верно. Но повторюсь: нет уверенности, что мисс Пити кто-то отравил.

— Или наоборот. Если учесть, что в деревне живет тот, кто ее знает…

Какое-то время они прошли в тишине, которую нарушал только звон каблуков по старинной мостовой. Юджиния погрузилась в свои мысли. Смерть мисс Пити захватила ее. Глупо было это отрицать; она всегда имела слабость к загадкам.

— Почему доктор Шеппард вам все это рассказал? — Юджиния первой нарушила молчание. Викарий усмехнулся.

— Просто я был первым, кого он встретил после разговора с инспектором.

— Сомнительная причина.

— Ну, его визит ко мне был связан не только с желанием поделиться подозрениями инспектора. На самом деле доктор приходил отчитать меня за проявленное неуважение к вам.

— Вы сейчас шутите?

— Нисколько, — засмеялся мужчина. — Он отчитал меня, как мальчика в присутствии миссис Кристи, чем немало заинтриговал бедняжку вашей персоной.

Юджиния залилась краской от возмущения.

— Простите. Что на него только нашло?! Не подумайте, я вовсе не жаловалась на вас доктору, — попыталась оправдаться женщина. — Как же стыдно.

— Не переживайте. Я не таю обид ни на вас, ни на доктора Шеппарда. Ведь он прав: я не должен был игнорировать сказанное вами. В конце концов, мой долг, как пастыря, помогать и направлять.

— И все-таки я не могу оправдать поведение доктора. Я ему доверилась. Складывается впечатление, что он не из тех, кто умеет хранить тайны.

— Простите ему этот порок. Уверяю, его корни не уходят во зло.

Юджиния одарила собеседника скептическим взглядом.

— Кто знает.

Викарий вопросительно посмотрел на свою спутницу.

— Предположим, мисс Пити была отравлена дигиталисом, — Юджиния сделала короткую паузу и продолжила: — Для того, чтобы извлечь яд из растения нужно обладать определенными познаниями и умениями. Вам не кажется, что доктор Шеппард соответствует этим требованиям как никто другой в деревне? Что, если он был тем, с кем вчерашним вечером разговаривала несчастная? Он так же мог знать о ее проблемах со здоровьем.

— В ваших словах есть логика, но что с мотивом?

Юджиния пожала плечами:

— Это всего лишь предположение. Я ни в коем разе не обвиняю доктора. А что касается мотива… Он действительно не ясен. Пока что. Но уверена, если мы разберемся в личности самой мисс Пити, а также некой Джейн, то сможем понять, кому бедняжка смогла помешать.

Миссис Смит посмотрела на своего собеседника и подивилась его хмурой серьезности. Викарий Нортон что-то обдумывал и эти думы не давались ему легко. Он словно боролся со всеми грехами человечества разом стоя на шатком уступе перед бездонной пропастью.

— Что-то не так? — поинтересовалась молодая женщина. — Вы темнее тучи.

Викарий посмотрел на нее и вымученно выдохнул.

— Да. Есть в этом деле кое-что, что не дает мне покоя. Вы же помните, что мисс Пити приходила ко мне на исповедь?

— Разумеется. И этот факт мне показался крайне странным.

Викарий снова выдохнул и нахмурил брови. В тусклом свете редких личных фонарей Юджиния отчетливо могла разглядеть его бледность.

— Куда страннее то, в чем она исповедалась, — произнес мужчина. — По долгу службы я обязан хранить тайну исповеди, что и сделал по началу… Но обстоятельства, видимо, обязывают поступить иначе.

Миссис Смит нервно сглотнула.

— Она созналась в убийстве.

Как бы ни старалась Юджиния, сдержать стон ей не удалось.

— Мисс Пити выглядела нездоровой, — грустно продолжил викарий, глядя себе под ноги, — была взволнована, если не нервозна. Я решил, что она не в себе и не принял ее слов в серьез. Еще одна непоправимая ошибка, — мужчина грустно усмехнулся.

— Прошу, расскажите подробнее. — Юджиния, позволившая себе секундную слабость, взяла себя в руки.

— Боюсь, их не так много.

— Расскажите мне все, что помните.

Викарий Нортон замялся, явно погрузившись в воспоминания.

— Мисс Пити пришла вечером. Это вам известно. Она сама нашла меня, похвалила убранство церкви и ухоженность на кладбище, а после попросила об исповеди. Если честно, я не сразу понял, о чем шла речь. Она много говорила о природе греха, а потом сказала, что сама повинна в одном из них. Я уточнил, в каком именно, и получил ответ: в убийстве. Подробностей не последовало. Мисс Пити словно испугалась собственного признания. Она добавила, что искупление близко и быстро покинула церковь. В тот момент как раз явился доктор Шеппард, чтобы забрать меня в Литтл-Пин и я уехал подернутый этим мрачным признанием.

— И снова на сцене появляется достопочтимый доктор Шеппард. Все страньше и страньше…

— Только не говорите, что думаете, будто мисс Пити испугалась его.

— Простите, но это первое, что приходит в голову.

— Хорошо, — осторожно согласился викарий. — А что приходит вторым?

Юджиния мельком посмотрела на спутника.

— Кладбище.

— Кладбище?

— Вы сами сказали, что мисс Пити похвалила ухоженность кладбища. Это всего лишь предположение, но, думаю, она была там перед тем, как найти вас. Вот только для чего? Праздной прогулки? Вряд ли. Кладбище имело для нее какой-то особый интерес.

— Кажется, я понимаю…

Юджиния согласно кивнула головой. Что-то тянуло мисс Пити на кладбище. Она побывала там минимум дважды.

— Можете показать мне то место, где нашли тело несчастной?

Викарий опешил, но быстро взял себя в руки.

— Сейчас? Да, могу.

— Тогда поспешим. Тучи сгущаются. Не хочу попасть под дождь.

Приходское кладбище Литтл-Пин-Гроув в столь поздний час выглядело зловеще. Если начало еще освещалось фонарем у входа в церковь, то глубь, куда вел Юджинию викарий, выглядела так, словно все вокруг укрыли черной паутиной. Ветер обдувал могильные камни и шелестел травой. Где-то рядом постоянно каркали вороны, хотя самих птиц не было видно. Единственным источником света им служил фонарь, который пастор предусмотрительно захватил в церкви.

— Это здесь, — произнес викарий Нортон, остановившись.

Юджиния осмотрелась. Со всех сторон от них из земли вырастали потемневшие от времени каменные плиты. Трава между ними была основательно утоптана.

— Что Вы хотите тут найти? — спросил мужчина.

— Пока не знаю, — протянула миссис Смит, осторожно проходя вперед. — Одолжите фонарь?

— Конечно, — викарий передал Юджинии фонарь. — Если мисс Пити и оставила какие-либо улики, указывающие на убийцу, то полиция наверняка нашла их.

— Наверняка.

Викарий был прав. Юджиния и не думала спорить. Кроме того, она прекрасно понимала, что даже, если полиция что-то упустила, то самим найти сейчас ничего не получится. Время суток не то. На самом деле молодую женщину интересовало другое. Она поочередно обошла близлежащие могилы, садилась на корточки у каждой плиты и внимательно вчитывалась в имена. Викарий стоял в стороне и с любопытством наблюдал за ней. Спустя какое-то время Юджиния узнала, что в шести прилегающих к месту смерти Агаты Пити покоились Энтони Горовиц, Дороти Джеймс, Патриция Вентворт, Джозефина Тей, Джеймс Кейн и Артур Пит. Последняя могила привлекла особое внимание. Во-первых, свежими цветами, а во-вторых, эпитафией «Праведность бессмертна, а неправда причиняет смерть».

— Викарий, вам знакомо это имя?

Мужчина подошел поближе и присмотрелся.

— Нет. Он умер еще до моего назначения в Литтл-Пин-Гроув. Думаете, мисс Пити приходила на кладбище к нему?

Юджиния слабо пожала плечами, не отрывая взгляд от могильного камня.

— Возможно. Только на этой могиле лежат свежие цветы. А еще эта эпитафия…

— А что с ней не так?

Женщина посмотрела на своего спутника.

— У меня было предположение, что мисс Пити намерено скрывает свою личность. И, помните, я рассказывала, что она угрожала кому-то раскрыть правду?

Викарий кивнул, немного подумал и произнес:

— Завтра же расспрошу прихожан об этом человеке.

— Я тоже. Может быть, Жаннет или Дороти знали его при жизни.

Подул холодный ветер, и Юджиния поежилась. Тоска и усталость навалились на нее разом. Ей хотелось укутаться в одеяло и спрятаться от всего мира, а не стоять посреди мрачного кладбища, пропитанного запахом сырой листвы и гнили.

— Что ж, раз так, — продолжила молодая женщина, — предлагаю на этом закончить. Спасибо, что составили компанию, викарий.

— Я рад, что смог быть вам полезен. Позвольте проводить вас до гостиницы.

— В этом нет нужды. Идти не так далеко.

— И все же, — настоял викарий, нахмурившись.

Юджиния выдохнула.

— Ну, хорошо.

Оставив фонарь на крыльце церкви, они двинулись назад, к гостинице. Юджиния не хотела более думать о смерти мисс Пити, а потому завела один из тех ничего не значащих разговоров, о которых с трудом сохраняешь память. Кажется, в тот раз она спросила викария о жизни местной общины, а потом свела диалог к погоде и уходу за палисадниками. Почему «кажется»? Потому что, уже подходя к «Старому лису», миссис Смит застала картину, прочно занявшую место разговора в ее голове: чуть поодаль от входа, спрятавшись в тени плюща, стояли двое мужчин, в одном из которых женщина узнала своего нанимателя. Мистер Сарджент прикрывал собой второго, чье лицо никак не удавалось разглядеть. Мужчины тихо перешептывались друг с другом, чем походили на двух шпионов из ставших в последнее время популярных шпионских рассказов. Юджиния сама не поняла почему, но остановилась и заставила сопровождавшего ее викария (вопреки проявленному недоумению последнего) поступить так же. Они прижались ближе к дому, туда, где бы их не смог достать свет уличных фонарей. К счастью, прятаться долго им не пришлось. Обменявшись конвертами, мужчины разошлись. Первым ушел писатель. Как только он свернул за угол, из тени плюща вышел второй мужчина. Им оказался не кто иной, как Эндрю Оукс. Мужчина осмотрелся по сторонам, спрятал руки в карманы и хмуро зашагал ко входу в гостиницу.

— Не знал, что эти двое общаются, — тихо произнес викарий. — Жители Литтл-Пин-Гроув не больно-то жалуют Эндрю Оукса.

— Почему?

Викарий слабо улыбнулся:

— Простите, но, чтобы ответить на этот вопрос, мне придется стать распространителем деревенских сплетен, а этого бы мне не хотелось. На мой взгляд, мистер Оукс не плохой человек. Он любит свою жену и всячески заботиться о ней.

— Понятно. Что ж, спасибо, что проводили.

— Спасибо, что разрешили это сделать, — с нескрываемым смущением ответил мужчина.

— Доброй ночи, викарий

— Доброй ночи, миссис Смит, — произнес пастор и приподнял шляпу в знак почтения.

В холле гостиницы было пусто, и Юджиния мысленно поблагодарила Бога за этот подарок. Ей совершенно не хотелось сейчас ни с кем разговаривать, а Дороти наверняка бы пристала с расспросами. На ужин сил тоже не осталось, поэтому, быстро прошмыгнув в Остролист, миссис Смит заперла дверь скинула с себя верхнюю одежду и рухнула в постель. Голова гудела, словно улей, в котором вместо пчел роились мысли. Юджинии предстояло столько всего обдумать! Провести параллели и соединить воедино разрозненные факты. Внутренний голос подсказывал, что разгадка близка, скрыта под слоем полученной информации. Она слышала и видела достаточно. Нужно лишь немного навести порядок в голове и вуаля: все получится. С этими мыслями она и заснула. Юджиния верила, что утро принесет ей откровение. Как жаль, что она не знала: единственное, что может принести грядущее утро — очередная смерть.