— Или, возможно, вы ошибаетесь, и мистер Раскин сейчас в Лондоне, — сказала я, хорошо помня, что Эдвин вернулся всего три дня назад.
Джон пожал плечами.
— Так вы хотите, чтобы я стал вашим покровителем? — произнес художник, переходя к делу.
Я покраснела.
— Я думала, что если увидите мою работу, то захотите помочь. Поддержать, научить…
Джон пытливо изучал мое лицо. Я в смущении опустила глаза.
— Вы уверены в своем таланте и мне это нравится. Художник должен быть уверен.
— Мой отец хочет выдать меня замуж. Тогда моя уверенность будет ни к чему.
Мы замолчали. Я внутренне сжалась, понимая, что последующие слова Милле изменят всю мою жизнь.
— Если бы вы пришли ко мне в прошлом году, или пару лет назад, то я смог бы помочь. — Казалось, ему искренне жаль.
— Я мог бы научить и познакомить вас с Раскиным. Но теперь…
— Теперь… — Мой голос задрожал.
— Теперь у меня нет свободных денег, чтобы помочь вам, и нет общих интересов с Раскиным. Да и репутация моя, мягко говоря, неустойчива. Я не могу вам помочь.
Я прикрыла глаза, заставив себя улыбнуться.
— Возможно, мистер Холман Хант?
Джон покачал головой.
— Хант скоро снова отправится на Святую Землю. Возможно, надолго.
— Мистер Россетти?
Я не могла представить работу с Россетти, но не в моей ситуации быть разборчивой.
Джон снова покачал головой.
— Любыми деньгами, что у него появляются, он оплачивает долги и поддерживает Лиззи. — Рот Джона слегка скривился.
— Лиззи, — повторила я с отвращением.
Мое сердце заныло от откровенной зависти к женщине, которая каким-то образом обрела жизнь, о которой мечтала я.
Джон дотронулся до моей руки.
— У Лиззи беспорядочная жизнь. Здесь нечему завидовать.
Мне стало стыдно. Я взяла вещи, накинула капот на голову.
— Я должна идти. Спасибо, что уделили время.
Джон еще раз прикоснулся к моей руке.
— Будем держать связь.
Он вытащил карандаш из кармана пиджака и написал адрес на обратной стороне одного из моих набросков.
— Присылайте мне рисунки и пишите о своих работах. И, может быть, через год или два все изменится.
— Правда?
В мгновение ока отчаяние сменилось радостью.
— Правда. Ждите, как Марианна.
— Ее ожидания были напрасными.
Джон улыбнулся.
— Всему свое время.
Глава 44
Наши дни
Элла
— Все, что вас интересует — здесь, — сказала архивариус, вручив мне пару хлопчатобумажных перчаток, одновременно надевая свои.
Это была молодая и симпатичная девушка, с ярко-рыжими волосами и пирсингом в носу. Большие пальцы ее рук были унизаны широкими кольцами. Она разрушила мои представления о полицейских. Я улыбнулась.
— Спасибо, что нашли все это, Лейни.
Мы сидели за большим столом в новом прохладном здании архива в Льюисе. Перед нами возвышалась массивная коробка с книгами и папками. Даже я, привыкшая к большому объему информации, оробела. Но энтузиазм девушки радовал. Прия из-за болезни дочери вынуждена была отказаться от идеи присоединиться к нам.
Лейни вытащила из коробки кожаную книгу и открыла ее на заложенной странице.
— Моя работа. Обожаю такие вещи. — Глаза девушки горели. — Теперь, давайте смотреть.
Она провела пальцем по написанным от руки цифрам.
— Даже в те годы полиция вела безупречную работу.
Я прищурилась, но ни черта не поняла.