Шпионский берег - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Глава 20

Я уже изучила фотографии и спутниковые снимки загородного дома Хардвика, так что знаю, чего ожидать, и тем не менее меня охватил благоговейный трепет при первом взгляде на Мэннинг-хаус. Сначала мы с Дэнни должны остановиться у каменных ворот, где охранник проверяет наши имена в своем списке, прежде чем разрешить нам проехать на дорогу, обсаженную великолепными платанами. Там, вдалеке, виднеется дом, возвышающийся над декоративным озером. Фотографии не смогли должным образом передать величественное сияние солнечного света на фасаде из красного кирпича или размах окружающего его газона, похожего на изумрудно-зеленую юбку. Когда мы подъезжаем ближе, я вижу конюшни, каретный сарай, узловой сад, а вдалеке — грандиозное сооружение. Я читала, что особняк времен короля Якова с его семью эркерами и парапетом с балюстрадой первоначально был построен для графа. Интересно, как бы чувствовал себя этот граф, зная, что столетия спустя его загородный дом будет занят человеком, который зарабатывает деньги на торговле с врагами Англии.

— Боже мой, Дэнни, — бормочу я. — Это замок.

— А еще зимой здесь холодно и дуют сквозняки. Стекла дребезжат, а душевые кабины нагреваются целую вечность.

— Для тебя и вправду утомительно провести здесь выходные?

— Не важно, где мы будем жить, для нас это все равно работа, Мэгги.

Он подъезжает к парадной двери, и мы выходим, оба одеревеневшие после долгой поездки из Лондона. Пока Дэнни достает наши сумки из багажника, я поднимаю взгляд на дом и вижу лицо, смотрящее на нас из окна. Сильвия.

Входная дверь открывается, и охранник Хардвика выходит поприветствовать нас. — Доктор Галлахер, миссис Галлахер.

— Кит, — говорит Дэнни.

— Вам приготовлена Лиловая комната, наверху. Это двумя пролетами выше, в восточном конце…

— Я знаю, где это.

Обычно Дэнни ни с кем не разговаривает так резко. Это признак того, насколько он несчастлив из-за того, что находится здесь. Неся наши сумки, Дэнни ведет нас в дом и вверх по парадной лестнице. Мы проходим мимо портретов благородных дам в платьях в стиле ампир и джентльменов верхом на конях, но это не предки Хардвика; его семейное состояние насчитывает всего два поколения, накопленное благодаря осторожным инвестициям деда в оружейную промышленность во время Второй мировой войны.

Война пошла на пользу семье Хардвик.

Мы поднимаемся на второй этаж, и Дэнни ведет меня по устланному ковром коридору мимо спален, обозначенных по цвету, их названия выгравированы на медных табличках. Янтарная комната. Сапфировая комната. Розовая комната. Нет ничего более заурядного, чем простая красная или синяя комната. Мы идем в конец коридора, к двери, ведущей в крыло дома, которое явно предназначено для прислуги. Вот вторая лестница, гораздо более узкая, предназначенная для слуг. Поднимаясь наверх, мы проходим мимо горничной в униформе, спускающейся по лестнице с охапкой свежего постельного белья. Следующий лестничный пролет ведет нас на третий этаж, в комнату, где мы будем спать.

Лиловая комната действительно лиловая: занавески, покрывало на кровати, обои. Я ожидала, что здесь будет тесновато, но эта комната, безусловно, достаточно удобна для семейного врача. Автоматически я осматриваю комнату в поисках камер наблюдения, но не замечаю ни одной. Мы недостаточно важны, чтобы за нами следить.

Наше окно выходит на огородик при кухне, в сторону окружающего поместье парка. Посыпанная гравием дорожка вьется мимо каменных статуй и самшитовых изгородей и ведет в смешанный лес, где есть множество пешеходных дорожек для прогулок.

И мест, где можно спрятаться.

Дэнни распаковывает свой чемодан, и достает оттуда вечерний пиджак, галстук и парадные туфли. Пока он вешает куртку в шкаф, я подхожу к нему сзади и обнимаю его за талию.

— По крайней мере, мы вместе на выходные, — шепчу я.

— Вот увидишь насколько тривиальны мои обязанности здесь.

— Ты спасаешь жизни, Дэнни. Вряд ли это тривиально.

— Единственный способ спасти чью-то жизнь в эти выходные — это если кто-то промахнется мимо глиняного голубя и вместо него застрелит другого гостя.

— Это было бы захватывающе.

Он поворачивается и обнимает меня. — Не так захватывающе, как остаться с тобой дома. Вместо этого мы здесь, застряли с людьми, у которых слишком много чертовых денег, притворяющимися, что они английские дворяне. Они будут стрелять в глиняных голубей, они будут слишком много есть и пить, а потом потребуют, чтобы я лечил их от похмелья и несварения желудка.

— Так вот почему они все здесь? Чтобы развлечься и напиться?

— О, они и их жены хорошо проведут время, но эти выходные посвящены бизнесу. Сделки, связи.

— Какому бизнесу? — спросила я.

— Я бы предпочел этого не знать, поэтому стараюсь не обращать внимания. — Он закрывает шкаф. — И тебе лучше делать так же.

***

По словам болтливого повара, сегодня вечером на ужин ожидается тридцать четыре человека. Как и врачи, кухонный персонал всегда знает интимные подробности о домашнем хозяйстве клиента, поэтому одно из первых мест, которое я посещаю, — это кухня. Я рассказываю повару, что когда-то работала в ресторане, и мне интересно сегодняшнее меню. Я узнаю, что в списке гостей трое вегетарианцев, у одного аллергия на моллюсков, а двое придерживаются безглютеновой диеты. Я узнаю, что приготовление пищи для полного зала в эти выходные означало доставку нескольких ящиков вина, сырных кружочков, говяжьих ребрышек, нескольких окороков и подносов с цесарками и перепелками. Кухонная прислуга начнет работу еще до рассвета, чтобы испечь хлеб и другую выпечку, а затем продолжит трудиться до полуночи, пока не будет вымыта последняя кастрюля.

На следующее утро все начнется сначала.

Поскольку она также готовит в лондонском доме Хардвика, она может рассказать мне, что Хардвик традиционно предпочитает мясо с картошкой, а Сильвия, несмотря на то, что она итальянка, избегает макарон, и что Белла недавно заявила, что есть мясо невыносимо жестоко. (“Но посмотрите, как эта глупая девчонка снова передумает. На следующей неделе ей не захочется ничего, кроме ростбифа”.) Повар знает, во сколько семья завтракает, что Филипп Хардвик часто перекусывает тостами с анчоусами на ночь и что он терпеть не может помидоры. Эта информация не кажется мне особенно полезной, но это информация.

Всегда разговаривайте с поваром.

После моего визита на кухню я направляюсь в сад и брожу по усыпанной гравием дорожке, которая вьется среди лаванды, розмарина и самшитовых изгородей. Я устраиваюсь на каменной скамье, с которой могу наблюдать, как подъезжают машины и доставляют новых гостей. Из черного лимузина выходит очень тучный мужчина. Он выглядит так, словно у него вот-вот случится сердечный приступ; в конце концов, навыки Дэнни по спасению жизни могут пригодиться. Пока я наблюдаю, как мужчина вразвалочку направляется к входной двери, позади меня раздается голос:

— Я знаю, для чего ты на самом деле приехала, Мэгги.

Я поворачиваюсь и вижу Беллу, приближающуюся по садовой дорожке. И снова она надела розовое, кричащего оттенка, который кажется почти неоновым на фоне приглушенных серых и фиалковых оттенков травяного сада. Она раскраснелась от полуденной жары, ее щеки влажные и розовые, и когда она садится рядом со мной на скамейку, я вижу, как на пушистых волосках над ее верхней губой блестит пот.

— Я слышала, как они говорили о тебе, — говорит она.

— Кто это говорит обо мне?

— Мой отец и этот придурок Виктор. Я знаю твой секрет. — Она говорит это совершенно будничным тоном, как будто сообщает мне, что на завтра обещают дождь.

Перед домом останавливается еще один лимузин, и из него выходит пара средних лет. И снова Кит выходит из парадной двери, чтобы поприветствовать их. Кит и Виктор, силовики. Я думаю о людях из окружения Хардвика, которых постигла печальная участь. Сгорел заживо в "Ягуаре". Выбросился из окна. Убит выстрелом в голову. Когда ты переходишь дорогу Филиппу Хардвику, ты расплачиваешься за это.

Сохраняй спокойствие, думаю я. Этому должно быть простое объяснение.

— С какой стати они говорили обо мне? — спрашиваю я.

— Виктор хотел узнать о тебе побольше. Он спросил, не опасно ли твое присутствие здесь.

— Опасно? — Я смеюсь. — Это безумие.

— Виктор сумасшедший. Сильвия ненавидит его. Она говорит, что он пялится на ее грудь.

Неудивительно. У Сильвии очень красивая грудь.

Новоприбывшая пара исчезла в доме, и водитель отъезжает, чтобы припарковать лимузин вместе с другими машинами во дворе конюшни. К настоящему времени прибыла дюжина машин, и все они были бы запечатлены камерами, которые сейчас следят за дорогами, ведущими к Мэннинг-хаусу. Я гадаю, находится ли сейчас на этой территории агент Дианы? Интересно, кто он такой и смогу ли я обратиться к нему за помощью, если мне нужно будет срочно убираться отсюда.

— Так что же это за большой секрет, который, как предполагается, должен у меня быть? — спрашиваю я Беллу.

— Ты здесь из-за меня.

— Неужели?

— Мой отец заплатил тебе за то, чтобы ты присматривала за мной.

У меня тотчас же отлегло от сердца. Это вообще не обо мне, это о Белле. Конечно же. Подростки всегда думают, что мир вращается вокруг них.

— Я никогда не просила, чтобы мне платили, — говорю я ей.

— Но ты мой надсмотрщик. Не правда ли?

Я смотрю ей в глаза. — Да, он действительно просил меня присмотреть за тобой, но это не значит, что я согласилась это сделать.

— А для чего ты приехала?"

— Я здесь, чтобы провести выходные со своим мужем. Мне не платят, и, конечно, я здесь не для того, чтобы указывать тебе, что ты можешь делать, а что нет. — Я делаю паузу и смотрю на ее нелепое платье, которое подчеркивает все неподходящие места. — Но я дам тебе небольшой дружеский совет. Перестань носить розовое, Белла. Серьезно, с твоими рыжими волосами тебе следует выбросить этот цвет из своего гардероба.

Она опускает взгляд на свое платье, затем хмуро смотрит на меня. — Никто никогда не говорил мне этого раньше.

Я вздыхаю. — Теперь я, наверное, обидела тебя.

— По крайней мере, ты сказала мне правду.

— Я всегда стараюсь говорить правду. Когда от меня не требуется лгать.

— Вот дерьмо. — Она встает со скамейки.

— Куда ты идешь?

— Сорвать эту дурацкую вещицу и выбросить в помойку.

— Это платье выглядит дорогим. Лучше отдать его в благотворительный магазин, тебе не кажется? Используй его для благого дела.

— Да, хорошо. — Она направляется к дому, но через несколько шагов разворачивается и возвращается. — Не могла бы ты, эм, подняться со мной в мою комнату?

— Конечно. А зачем?

— Ты единственная, кто когда-либо говорил мне не носить розовое. Может быть, ты пороешься в моем гардеробе? Скажешь мне, что лучше сохранить, а что отдать. В смысле, если ты не возражаешь.

Я смотрю в эти глаза без ресниц и думаю о том, каково ей, запертой в этом большом доме с равнодушным отцом и его любовницей, женщиной, чья обворожительная красота только подчеркивает отсутствие оной у Беллы. Я думаю о том, что она, вероятно, терпит в своей школе-интернате, общаясь с девочками, которые столь же богаты, но наделены прекрасными волосами и стройными бедрами.

— Я бы с удовольствием посмотрела на твой гардероб.

Когда мы вместе идем к дому, она говорит: — Ты никогда не рассказывала моему отцу о тех таблетках?

— Конечно, нет.

— Как меня бесит, что все всегда меня сдают ему. Кит и Виктор. Сильвия. Даже горничные.

— Я бы никогда так с тобой не поступила.

— Что ж, спасибо тебе.

Мгновение мы рассматриваем друг друга, два сообщника, которые установили связь, потому что понимаем ценность молчания.

— Я знаю, как хранить секреты, Белла, — говорю я.

Она одаривает меня лукавой улыбкой. — Я тоже так думаю.

Роскошная спальня Беллы выкрашена в изумрудно-зеленый цвет, лепнина в виде короны и пилястры позолочены, а над кроватью с балдахином висят богатые бархатные шторы. Это комната, подходящая для членов королевской семьи, к чему Хардвик явно стремится, но девушка, стоящая перед своим шкафом, розовая и вспотевшая, совсем не похожа на принцессу.

— Сплошное дерьмо, да? — говорит она. Она сдергивает с вешалок еще два платья и бросает их на кровать, на растущую гору выброшенной одежды. — О чем я только думала?

— Это определенно не дерьмо, Белла. — Я беру одно из платьев, которые она только что выбросила. Оно от итальянского дизайнера, шелковое, с изысканными деталями. Явно дорогое, оно предназначено для ношения в обтяжку. — Тебе просто нужно найти стиль, который тебе подойдет.

— Ты имеешь в виду, который спрячет меня.

— Тебе, безусловно, не нужно прятаться. Тебя должны увидеть.

— Моя мама считает иначе. — Она бросает в кучу платье с розово-оранжевыми психоделическими полосками. Скатертью дорога и этому. — Я думаю, что она меня стесняется.

— О, Белла. Я уверена, что это неправда.

— Ты с ней не встречалась. Мама идеальна. Она всегда была само совершенство.

Она стоит спиной ко мне, так что я не могу видеть ее лица, но я слышу дрожь в ее голосе, и теперь вижу, как поникли ее плечи, когда она стоит перед шкафом, заполненным одеждой, которая словно бы специально создана жестокой индустрией моды, чтобы унижать таких девушек, как она. Я хочу протянуть руку и прикоснуться к ней, утешить ее, но это было бы равносильно пересечению эмоциональной черты, от которой я не смогла бы отступить. Мне приходится напоминать себе, что я здесь не для того, чтобы быть ее другом. Я здесь для того, чтобы использовать ее, воспользоваться ее доверием, а затем бросить. Я не могу позволить нашей привязанности стать еще глубже.

Я выглядываю в окно, из которого открывается вид на подъездную дорожку с величественными платанами, и вижу, как к парадной двери подъезжает "Рейнджровер". Из дома выходит Кит, чтобы поприветствовать новоприбывших, молодую пару, которая привезла с собой ошеломляющее количество багажа.

Белла подходит и встает рядом со мной у окна. — Ненавижу эти выходные, — говорит она, глядя сверху вниз на гостей. — Все эти люди подлизываются к папочке. Притворяются, что я им нравлюсь.

— Почему бы тебе им не нравиться? Мне ты нравишься.

— Ты — единственная причина, по которой это терпимо. В противном случае, я бы предпочла просто провести выходные в школе.

— Ты сказала об этом своему отцу?

— Он говорит, что я должна быть здесь, чтобы встретиться с этими людьми. Узнать их имена, выяснить, чем они занимаются.

— Потому что он ожидает, что когда-нибудь ты возглавишь его бизнес.

— Как будто я когда-нибудь захочу этого. — Она смотрит на меня. — Я хотела бы заниматься тем же, чем и ты. Работать в сфере моды.

Я улыбаюсь. — Ты вольна делать все, что захочешь. Это не его жизнь, Белла. Она твоя.

— Нет, это не так. — Она выглядывает в окно. — Он говорит, что я единственная, кому он может доверить руководство. Что мне на это сказать?

— Ты могла бы сказать ”нет".

Она фыркает. — Ты не знаешь папу.

Но я знаю его. Я знаю о нем то, чего не знает она; то, что привело бы ее в ужас. Вещи, которые вызывают у меня желание сказать ей: Беги, Белла. Беги быстро, беги далеко, пока его яд не заразил и тебя тоже. Но я не могу говорить ей такое. Я не могу спасти ее. Все, что я могу сделать, это стоять в стороне и наблюдать, как энтомолог с холодным взглядом наблюдает за пауком, опутывающим свою добычу.

Я не могу заставить себя взглянуть на нее, на эту девушку, которая является всеобщей пешкой. Вместо этого я подхожу к ее шкафу, просматриваю висящую там одежду и достаю черное коктейльное платье. Оно шелковое, с глубоким вырезом на лифе и расклешенной юбкой.

— Вот это, — говорю я, поворачиваясь к ней. — Надень его сегодня вечером.

— Мама его мне купила.

— Значит, у твоей мамы острый глаз.

Она берет платье и хмурится. — Оно черное.

— Оно будет хорошо на тебе смотреться, — улыбаюсь я. — Доверься мне.

В тот вечер Белла выходит на заднюю террасу в черном коктейльном платье, цвет которого подходит для любой фигуры. Я стою поодаль от вечеринки, потягивая бокал охлажденного розового вина, когда вижу, как она выходит из французских дверей, чтобы присоединиться к собравшимся. Прежде чем кто-либо успевает остановить ее, она хватает с подноса бокал белого вина и бредет вдоль периферии толпы, так и не проникая в нее полностью, словно притягиваемая магнитом. Она внимательно осматривает шведский стол, на котором разложены роскошные блюда, и без особого энтузиазма добавляет морковные палочки и спаржу к себе на тарелку, прежде чем направиться туда, где стою я. Дойдя до разделочного стола, она резко останавливается, чтобы посмотреть на жареные ребрышки, сочные и блестящие под нагревательной лампой.

— Это как половинка теленка, — говорит она.

— Это говядина абердин-ангусской породы, мисс, — говорит официант. — Самая лучшая. Хотите кусочек?

— Боже, нет! Я вегетарианка. — Сморщив нос, она продолжает идти и присоединяется ко мне на краю террасы.

— Это платье тебе очень идет, — говорю я.

— Как кто-то может есть такое кровавое мясо?

— Давно ли ты стала вегетарианкой?

— Как будто целую вечность назад.

И все же я помню, с какой жадностью она уплетала говядину по-веллингтонски на моем свадебном ужине в прошлом году. Вот вам и надежность показаний подростка.

— А где доктор Галлахер? — спрашивает она, оглядывая толпу.

— Он где-то наверху. Одну из гостий ужалила пчела в саду, и у нее из-за этого случилась небольшая истерика. Я рада, что ты сейчас здесь, потому что я никого не знаю на этой вечеринке.

Белла проводит морковной палочкой по лужице соуса с голубым сыром. — О, это все та же старая компания. Папа приводил их сюда и раньше.

— Ты знаешь, кто они такие?

- “Большинство из них. Папа продолжает повторять их имена, говоря мне, что я должна их запомнить. — Она с хрустом откусывает морковную палочку, затем указывает концом на двух мужчин, увлеченных разговором. — Этот человек — Дэмиен Коули. Он специалист по кредитам в Deutsche Bank. А другой мужчина — Олег, из Беларуси. Ему принадлежат отели по всему миру, и он был достаточно любезен, чтобы провести мой день рождения в отеле "Баттенберг" в прошлом году. Это его отель в Лондоне.

— Как фамилия у Олега? — спросила я.

— Ой, я не помню. Что-то славянское. Он довольно крутой. Он даже позволил мне выпить шампанского на мой день рождения.

Вот то, что действительно волнует подростка.

Я наблюдаю, как Олег и Дэмиен склоняют головы друг к другу в негромкой беседе. Деньги, познакомьтесь с прачечной самообслуживания. Я впечатлена тем, что Белла знает так много о коллегах своего отца. Очевидно, что Хардвик тренировал ее. Она может утверждать, что ее не интересуют его дела, но она явно уделяла им внимание.

На другой стороне террасы громко и пьяно смеется женщина. — А эта кто такая? — спрашиваю я.

— Ах, эта. — Белла фыркает. — В последний раз, когда она была здесь, ее вырвало на лужайку на глазах у всей компании. Это было так отвратительно. Я не знаю, почему он все еще женат на ней.

— Кто ее муж? — спросила я.

— Сэнди Шорхэм. Член парламента. — Она указывает на мужчину в очках, который похлопывает женщину по руке, пытаясь успокоить ее. Я знаю это имя. Шорхэм относится к тому типу людей, которые кажутся настолько бесцветными, что их легко можно не заметить, несмотря на его весьма узнаваемую позицию видного члена парламента от Консервативной партии.

Сильвия скользит мимо нас, ее черные волосы распущены и блестят, обтягивающее платье облегает каждый изгиб ее ягодиц. Несколько мужчин оборачиваются, чтобы посмотреть на нее, когда она проходит мимо, но она, кажется, плывет по течению в наркотическом оцепенении, не обращая внимания на их взгляды. Я еще не видела, чтобы она что-нибудь ела этим вечером; такая стройная фигура, как у нее, требует дисциплины.

— О, черт. Забери мой бокал. Быстрее!

— Что?

— Это папа. — Она протягивает мне свой бокал, и я беру его как раз в тот момент, когда Хардвик смотрит в нашу сторону. Он хмурится, глядя на нас двоих, стоящих рядом, и Белла одаривает его невинной улыбкой. Да, няня здесь, выполняет свою работу. Он кивает, затем отворачивается, чтобы присоединиться к кругу своих гостей.

Белла забирает свой бокал и залпом допивает остатки вина.

Жена Сэнди Шорхэма смеется еще громче, запрокинув голову и покачиваясь на высоких каблуках. На каждой коктейльной вечеринке есть такой гость, который заставляет всех качать головами, гость, который проснется на следующее утро в крайнем смущении. Мне почти жаль ее, которую таскают на безрадостные вечера, чтобы ее муж мог заключать союзы с банкирами и олигархами, но именно так ведется бизнес, законный и незаконный. Хардвик просто объединяет все движущиеся части.

Я наблюдаю, как он ходит среди своих гостей, хлопает по спинам, наклоняется, чтобы послушать, ободряюще улыбается женам. Рядом, всегда в нескольких шагах, маячит Виктор, мужчина, который так не нравится Белле. Мужчина, который нагло пялится на грудь Сильвии. Виктор смотрит в мою сторону. Я знаю, что он спрашивал обо мне, и от его пристального взгляда мне становится не по себе, поэтому я отворачиваюсь.

Именно тогда я замечаю мужчину, стоящего позади меня. У него темные волосы, очки в форме совы и смокинг, который обвисает на плечах, как будто он недавно похудел. На мгновение наши взгляды встречаются, затем он уходит. Я наблюдаю, как он спускается по ступенькам террасы на лужайку.

— Кто этот человек? — спрашиваю я Беллу. — который идет по траве.

Она пожимает плечами. — Просто один из папиных финансистов. Я видела его здесь всего несколько раз.

— Ты знаешь, как его зовут?

— "Стивен какой-то. Я не могу уследить за всеми, с кем папа меня знакомит. О, смотри, они принесли десерт.

Белла направляется обратно к буфету, но я не спускаю глаз с мужчины, пока он пересекает лужайку. Он держит голову опущенной, руки в карманах, как будто пытается превратиться в невидимку. Когда он исчезает за углом дома, Виктор и Хардвик тоже спускаются по ступенькам террасы и следуют за ним.

Происходит что-то странное.

Я ставлю свой напиток и прохожу вдоль края толпы, не сводя глаз с Хардвика и Виктора. На ступеньках я останавливаюсь и оглядываюсь, чтобы посмотреть, не наблюдает ли кто-нибудь за мной, но никого нет. Никого не волнует, чем занимается жена доктора.

Я ступаю на лужайку, мои высокие каблуки утопают в траве. Виктор и Хардвик, похоже, никуда не спешат, но они целеустремленно направляются к восточному крылу дома, явно имея в виду определенную цель. Я следую далеко позади них, просто гость, прогуливающийся по территории. Я добираюсь до края восточного крыла и останавливаюсь в тени куста сирени.

Хардвик и Виктор идут через двор к конюшням.

— Мэгги?

Я оборачиваюсь, чтобы увидеть Дэнни. Куст сирени погружает нас обоих во мрак, так что я не могу прочесть выражение его лица, а он не может прочесть мое. Мы — безликие силуэты, встречающиеся в тени. Возможно, так было всегда.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает он.

— Мне, гм, нужно кое-что взять из машины. — Я киваю в сторону двора конюшни, где припаркованы все машины.

— Я могу принести. Что тебе нужно?

— Моя книга. Кажется, я оставила ее на заднем сиденье.

— Я посмотрю. Как проходит вечеринка?

— Прелестно.

— Белла хорошо себя ведет?

— Если не считать того, что она тайком выпила бокал вина, то да. Как там наш ужаленный пациент?

Он вздыхает и смотрит на окна спальни. — По тому, как она вела себя, можно подумать, что женщине нужно ампутировать руку. Я принесу тебе твою книгу. Увидимся снова на террасе.

Он идет к нашей припаркованной машине, но не находит на заднем сиденье книги, потому что ее нет. Это еще одна ложь, которую я сказала своему мужу.

Ее будет еще больше.

Чуть позже трех часов утра, я тихо одеваюсь в темноте и выскальзываю из нашей комнаты, оставляя Дэнни спящим в постели. Я часами лежала без сна, ожидая, когда в доме все стихнет, когда раздастся последний звон посуды, последний шум воды в трубах. Теперь я спускаюсь по тускло освещенной лестнице для прислуги. Через несколько часов кухонный персонал вернется к работе, готовя завтрак, но это призрачные часы между темнотой и рассветом, когда сон сильнее всего наваливается на домочадцев, и я никого не встречаю на лестнице.

Свет на кухне выключен, лишь поверхности из нержавеющей стали слабо поблескивают в темноте. Я ощупью пробираюсь сквозь тени, мимо встроенного холодильника, мимо раковин и кухонных стоек и выхожу наружу, в огород.

Пришло время заглянуть внутрь конюшни.

Именно там прошлым вечером исчезли Хардвик, Виктор и человек в очках. Хардвик и Виктор не возвращались на вечеринку почти час, и я хочу знать, что их задержало.

Я иду по садовой дорожке, наполненной ароматами лаванды и розмарина, и дохожу до передней части дома. В окнах наверху темно, гости спят. Сегодня вечером лились ведра с вином и виски, а утром будет похмелье и отчаянные призывы к томатному соку и аспирину, но сейчас все тихо.

Я то сливаюсь с тенью, то выныриваю из нее, идя по периметру двора. Прячась за припаркованными машинами, я пробираюсь к конюшням. Внутри свет выключен, и когда я проскальзываю в дверь, я не вижу лошадей, но чувствую их запах. И слышу топот копыт. Негромкое ржание в знак приветствия.

Я включаю фонарик, и луч выхватывает отражение одного яркого глаза, смотрящего на меня из кабинки. Что эти люди делали здесь прошлой ночью? Я сомневаюсь, что они пришли просто полюбоваться лошадьми. Мой фонарик мечется взад-вперед по устланному соломой полу. Я не знаю, что я ищу, но пойму, если увижу. Обрывок документа. Окурок сигареты с дополнительным подарком в виде ДНК. Я ищу ключ, любую зацепку, к тому, какие здесь творились дела.

Сначала я захожу в кабинет управляющего конюшней, где вижу письменный стол и два стула. На стенах висят фотографии красивых лошадей. Я обыскиваю стол и роюсь в бухгалтерской книге, спрятанной в одном из ящиков, но все, что я нахожу, похоже, связано с лошадьми. Есть счета от ветеринара, счета от кузнеца, записи о поставках кормов. В моей голове на мгновение мелькает безумная мысль, что, возможно, это часть лондонской прачечной самообслуживания, что русские деньги идут на конину, но в этом было бы мало смысла. Если только это не используется для списания налогов, владение лошадьми — плохая инвестиция, бездонная яма, в которую вы вкладываете деньги, которых больше никогда не увидите.

Я свечу фонариком на стулья и вижу пыль, покрывающую сиденья. На них уже давно никто не сидел. Мужчины не входили в этот офис.

Я возвращаюсь к стойлам и медленно двигаюсь вдоль ряда, минуя настороженные взгляды полудюжины лошадей. Они встревожены моим ночным вторжением, и я слышу беспокойный топот, нервное ржание. Что эти люди делали здесь так долго? Зачем они сюда приходили?

Затем я вижу в дальнем конце конюшни царапины, оставленные чем-то, что тащили по устланному соломой полу. Следы волочения ведут к последнему стойлу.

Я отпираю дверь в пустую кабинку и свечу фонариком внутрь. Что-то отразило свет: пара очков, лежащих на постельном белье. Но не из-за очков у меня перехватывает дыхание. А то, что лежит рядом с этими очками: рука, со скрюченными, словно когти, пальцами.

Мой луч следует от кисти к руке, к плечу. К лицу. Я слишком ошеломлена, чтобы двигаться, дышать, когда смотрю на мертвого мужчину, лежащего внутри кабинки, человека, чье лицо я видела вечером. Человека, который носил эти очки, которые упали или были отброшены ногой во время смертельной схватки. Я смотрю на его высунутый язык, замечаю точечные кровоизлияния в его глазах и понимаю, как он умер. Я присаживаюсь рядом с ним на корточки и направляю луч фонарика ему на шею. На синяк, оставленный веревкой, которая была обмотана вокруг его горла. Это была работа профессионала.

Кто ты? Почему Хардвик хотел твоей смерти?

Я слышу снаружи мужские голоса, они приближаются.

Я вскакиваю на ноги, выбираюсь из кабинки мертвеца и снова запираю ее на задвижку. Я лихорадочно оглядываюсь в поисках укрытия.

Голоса звучат громче. Мужчины вот-вот войдут в строение через единственный вход, и он же единственный выход оттуда.

Я распахиваю дверь соседней кабинки, бросаюсь внутрь и снова закрываю дверь на задвижку. Я здесь не одна; прямо рядом со мной стоит лошадь, напуганная моим вторжением. Она лягает стойло и жалобно ржет.

В конюшне загорается свет.

Я не могу сейчас выйти из кабинки. Я заперта здесь с обеспокоенной лошадью, которая сейчас топает и фыркает. Я приседаю в углу, стараясь казаться как можно меньше.

Мужчины подходят ближе, и я узнаю голоса Кита и Виктора.

— Что это его так встревожило? — спрашивает Виктор.

— Что еще? Он, наверное, чувствует его запах.

Теперь говорит третий голос, голос, который заставляет меня еще глубже забиться в свой угол. — Просто уберите его отсюда к чертовой матери, — приказывает Хардвик.

Я слышу скрип колес. Они привезли с собой тележку, чтобы перевезти тело. Как и я, они ждали, пока в доме не воцарится тишина и не останется свидетелей, никто не увидит, что они собираются делать.

Лошадь снова фыркает, пинает стену с такой силой, что я забиваюсь в угол, пытаясь избежать удара одним из этих копыт. Я слышу скрип открывающейся двери в последнюю кабинку. Они так близко, что я слышу, как Виктор и Кит кряхтят, поднимая тело и укладывая его в тележку.

— Очки, — рычит Хардвик. — Возьми его очки.

Тяжелое дыхание. Звук шаркающих по соломе ботинок.

Лошадь снова лягается. Его ржание такое громкое, что похоже на крик.

— Что с тобой не так, а? — спрашивает Виктор. Я поднимаю взгляд, когда чья-то рука тянется к двери стойла, чтобы погладить лошадь. Все, что нужно сделать мужчине, это посмотреть вниз, и он увидит меня.

— Эти зубы могут прокусить прямо до кости, — говорит Хардвик. — Держись от него подальше.

Рука Виктора исчезает. — Почему ты его держишь?

— Меня он не кусает, — смеется Хардвик. — Он знает, что с ним потом произойдет.

Когда тележка со скрипом отъезжает, я остаюсь, съежившись, в углу стойла. Я слышу, как снаружи заводятся две машины, затем шины шуршат по гравию, и рычание автомобильных двигателей затихает. Сейчас самое время выскользнуть, но свет в конюшне все еще горит. Они просто забыли его выключить или планируют вернуться?

Я начинаю подниматься на ноги. Замри.

Кто-то насвистывает мелодию. Это Хардвик. Почему он остался здесь? Почему он не покинул здание? Он должен знать. Каким-то образом он знает, что что-то не так.

Свист приближается ко мне. Мелодия — “Шотландия храбрая”, такая мелодичная, такая жизнерадостная. Так страшно. Он приближается все ближе и ближе, мои мышцы напрягаются, ноги готовы броситься в смертельный бой, я против Хардвика. Мое нападение должно быть стремительным. Удар в горло, тычок в глазницу. Моя рука уже сжимается в кулак.

Свист прекращается.

Я слышу хлопок его ладони по лошадиному телу и ответное ржание. — Вот, хорошая девочка, — говорит он. Он остановился у одного из стойл, чтобы погладить свою лошадь. Он такой великодушный хозяин, раздающий любовь так же небрежно, как раздает смерть.

Свист возобновляется, но на этот раз он затихает. Когда “Храбрая Шотландия” удаляется, я прерывисто выдыхаю. Свет в конюшне гаснет. Шаги хрустят по гравию.

В темноте я жду достаточно долго, пока Хардвик отойдет подальше от конюшни, достаточно долго, чтобы он смог вернуться в дом. Даже тогда я не уверена, что выходить безопасно, но я не могу оставаться здесь всю ночь. Скоро кухонный персонал проснется и будет готовить завтрак; мне нужно вернуться в свою комнату до того, как кто-нибудь узнает, что меня не было дома.

Мое сердце бешено колотится в груди, когда я выскальзываю из стойла и выхожу из конюшни. Снаружи я вижу пустые места во дворе, где были припаркованы две машины, одна из которых, без сомнения, принадлежала покойнику. Утром его исчезновение будет легко объяснить домашней прислуге. Ему позвонили, и ему пришлось уехать посреди ночи. Одним гостем на ужин стало меньше.

Я крадусь обратно под прикрытием деревьев. Ночь выдалась прохладной, но я вспотела и вся дрожу. Где-то утилизируют машину с мертвым телом, в то время как наверху Филипп Хардвик безмятежно спит в своей постели. Через несколько часов небо озарит рассвет, и Мэннинг-Хаус проснется. Будет подан завтрак, и гости смогут выйти на улицу, чтобы прогуляться по садам или пострелять в глиняных голубей. Я присоединюсь к ним, потому что это то, чего все от меня ждут. Это будет прекрасный день.

Совершенно замечательный день.

__________________________________