— Войдешь? — спросила Анна, наклоняясь, чтобы посмотреть на нее.
Лиззи выпустила воздух из своих надутых щек.
— Ага. Думаю, да.
— В чем дело? Как будто ты не хочешь этого делать. Если ты хочешь, чтобы я ушла…
— Нет, нет. Я готова. Я просто настраиваю себя на это.
Анна нахмурилась, когда Лиззи наконец вышла из машины.
— Это сложно, Анна — возвращаться к демонам, которых я подавляла так сильно, что у меня больше нет воспоминаний о них. Это все равно что вскрыть старую глубокую рану.
— Да, ты права. Это именно то, что мы делаем.
Две женщины обошли магазин сбоку, подошли к помещению позади и позвонили в колокольчик. Ничего.
— Они оба могли работать в магазине? — спросила Лиззи.
Они вернулись через парадный вход, Анна вошла в магазин первой, Лиззи неохотно попятилась.
— Добрый день, Нелл, — сказала Анна. Нелл Эндрюс стояла в конце ближайшего прохода, выдвигая товары на переднюю часть полки.
— Привет, Белла. Я слышала, ты вернулась. — Нелл повернулась к ней лицом. — Упс, извини. Роберт сказал мне, что теперь ты предпочитаешь называть себя Анна. Как дела, дорогая? Мама в порядке? — радостно спросила она.
— Да, с ней все в порядке, спасибо. Ты чувствуешь себя лучше?
Нелл бросила на нее вопросительный взгляд, прежде чем ответить:
— О, э-э… да. Спасибо.
— Все хорошо. Роб здесь?
— В кладовой. Зачем он тебе? — Ее тон сразу изменился.
Анна была ошеломлена ее резкостью.
— О, просто быстро наверстаем упущенное. Но надеюсь, что он тоже сможет кое с чем помочь, прежде чем я вернусь домой.
Нелл наморщила лоб.
— Ну, думаю, я могла бы обойтись без него. Но я не могу сама разобраться с доставкой, а она должна быть с минуты на минуту, так что…
— Я не буду его задерживать, Нелл. — Анна выдавила из себя улыбку.
Нелл исчезла в кладовой, оставив Анну в одиночестве стоять в проходе. Ее не было несколько минут, а Роба все еще не было видно. Анна подкралась к закрытой двери, прислушиваясь к голосам. Это звучало так, как будто Нелл пыталась напасть на Роба, ее голос был резким, требовательным. Однако она не могла расслышать слова. Шаги приближались; Анна отпрянула от двери.
— Привет, Анна, — сказал Роб, врываясь, его лицо покрылось красными пятнами.
— Роб, привет. Могу я ненадолго оторвать тебя от работы?
Он украдкой оглянулся на Нелл, которая стояла прямо за ним.
— Э-э… да, я могу уделить тебе несколько минут.
Анна знала, что хочет его дольше, чем это, но смирилась.
— Хорошо. Лиззи тоже здесь, — сказала она, указывая на улицу.
— Ох. — Его лицо вытянулось. Анна гадала, что произошло между ними, вспоминая нежелание Лиззи выходить из машины.
— Мы можем зайти внутрь? В твой дом?
— Конечно. — Он пожал плечами, вышел из магазина, поздоровался с Лиззи, не глядя ей в глаза, и зашагал за угол магазина. Анна и Лиззи последовали за ним.
Затхлый запах ударил ей в ноздри, когда Роб провел их в первую комнату справа, когда они вошли. Анна не могла припомнить, чтобы бывала внутри, когда была моложе, они с Робом не были особенно дружны; они не общались с одной и той же компанией. Ее сразу же привлекли фотографии в рамках, занимавшие две стены, и она подошла поближе, чтобы рассмотреть их. Лиззи подошла к ней сзади.
— Что ты заметила на этой фотографии? — спросила она, указывая на фотографию, изображающую первомайские торжества в Мейплдоне. Анна позволила своим глазам пробежаться по фотографии. Ее сердце подпрыгнуло.
— Билли Коули там, смотрит, как танцуют девушки.
— Да, но посмотри, с кем он.
— Это тетя Тина, — сказала она, выпрямляясь, не в силах скрыть удивления в голосе. — Но на самом деле это ничего не значит, большая часть деревни, если не вся, была бы там.
— Но так близко? Они соприкасаются, видишь? В этом нет необходимости. Вокруг них достаточно места — это не значит, что их давят толпой. — Теперь Лиззи казалась взволнованной, как будто она пила энергетические напитки, и они только начинали действовать.
Но она была права, Тина и Билли выглядели очень комфортно, стоя плечом к плечу. Анна поискала на изображении Марка, но не смогла его увидеть, только своих маму и папу, преподобного Фарнли и Нелл.
— Но, честно говоря, Лиззи, тот факт, что он с Тиной Хейз, только указывает на связь между твоим отцом и Джони. Если, как я полагаю, ты думаешь, они с Тиной были близки, даже имели роман, все это доказывает, что у него был доступ к Джони. Это увеличивает вероятность того, что твой отец похитил ее, насколько я могу судить.
— Нет. Ты упускаешь главное, Анна.
Анна раздраженно вздохнула.
— Тогда на что ты пытаешься намекнуть?
— То, что у моего отца какие-либо отношения с Тиной, автоматически не означает, что он похитил бы ее дочь! Такое мышление нелепо. Я думаю, что это доказывает то, что мой отец не был таким человеком, каким его все представляли. И Тина это видела. Она увидела в нем что-то хорошее там, где никто другой не мог или не хотел даже пытаться. Его преследовали все время, пока он жил в этой деревне, и она, возможно, была единственным человеком, который был на его стороне. Бьюсь об заклад, это не понравилось женщинам на чертовом собрании в Мейплдоне. — Лиззи ткнула пальцем в фотографию, висевшую дальше на стене. — Думаю, именно они играют ключевую роль, — сказала Лиззи. — Те, кто знает.
Анна двинулась вдоль стены, следя за пальцем Лиззи.
— Что заставляет тебя так думать? — Роб наконец обрел дар речи, который молчал с тех пор, как он их впустил. — Это всего лишь фотографии. Деревня невелика; вы обязательно увидите одни и те же лица, появляющиеся снова и снова. Это ничего не значит. И это тоже. — Он кивнул головой в сторону фотографии, перед которой теперь стояли Лиззи и Анна.
— Это женщины с собрания в Мейплдоне. — Голос, громкий и внезапный, заставил Анну вздрогнуть. Она обернулась, когда Нелл вошла в комнату.
— Да, я вижу, — выдавила Анна.