43058.fb2
Русский перевод - А. Ларин (1979).
10 Левант - общее название стран восточного Средиземноморья (особенно Сирия и Ливан).
ГОМЕРУ
ТО HOMER
Сонет написан предположительно в апреле 1818 г., впервые опубликован в 1848 г. Образ легендарного слепого старца в полном соответствии с романтическими взглядами на происхождение и назначение искусства воплощает для Китса идеал подлинного поэта - нераздельно слитого с природой, интуитивно, внутренним зрением постигающего тайны мироздания и равного в акте творчества богам Олимпа (ср. также "Сонет, написанный после прочтения Гомера в переводе Чапмена"). В рассказе Э. М. Форстера "Небесный омнибус", где дана ироническая антитеза "наивной" детской веры в буквальную истинность поэтического высказывания и взрослого трезвого скептицизма, героя мальчика, наделенного слишком пылким воображением, - в наказание за "нелепые бредни" заставляют выучить наизусть именно этот сонет Китса (см.: Форстер Э. М. Избранное. Л., 1977, с. 165-182).
Русские переводы - М. Новикова (1973), В. Потапова (1975).
Перевод Сергея Сухарева:
ГОМЕРУ
Стою в неведенье - и не могу
Придти к твоей Кикладской стороне:
Нет, не попасть, томясь на берегу,
К дельфинам и кораллам в глубине.
5 Так ты был слеп. Но сбросил пелену
И небеса открыл тебе Зевес,
И вспенил Посейдон тебе волну,
И Пан вошел с тобой в поющий лес.
Прибрежья мрака озаряет свет,
10 Травой несмятой манит крутизна,
И в полночь утро набирает цвет,
Тройная зоркость слепоте дана.
Так древле Артемиды царский взгляд
Окинуть мог всю землю, небо, ад.
ОДА МАЙЕ. ФРАГМЕНТ
ODE TO MAY. FRAGMENT
Написано 1 мая 1818 г., впервые опубликовано в 1848 г. Отрывок, по мнению большинства критиков, является цельным и вполне завершенным произведением.
5 ...флейте улыбнешься сицилийской... - Остров Сицилия - родина древнегреческого поэта Феокрита (IV-III вв. до н. э.), создателя жанра идиллии, положившей начало европейской традиции буколики.
6 ...к отчизне эолийской... - Центром эолийской лирики, представленной творчеством Алкея и Сафо (VI в. до н. э.), был остров Лесбос.
"ЛАСКОВ ПРИВЕТ МИЛЫХ ГЛАЗ..."
"SWEET, SWEET IS THE GREETING OF EYES..."
Написано 28 июня 1818 г., вскоре после отплытия Джорджа Китса с женой Джорджианой из Ливерпуля в Америку. Впервые опубликовано в 1925 г. Одно время Китс предполагал навестить семью брата, поселившегося в Луисвилле (штат Кентукки).
Перевод С. Сухарева впервые опубликован в 1976 г.
НА ПОСЕЩЕНИЕ МОГИЛЫ БЕРНСА
ON VISITING THE TOMB OF BURNS
Сонет написан в Дамфрисе 1 июля 1818 г. Впервые опубликован в 1848 г. Посылая сонет брату Тому в письме 29 июня - 2 июля 1818 г., Китс сопроводил его следующим комментарием: "Этот сонет я написал, пребывая в странном состоянии, наполовину во сне. Не знаю отчего, но облака, небо, дома - все выглядит антигреческим и антиевропейским; я постараюсь избавиться от предрассудков и рассказать тебе о шотландцах, воздав им должное" (Letters..., vol. I, p. 309). Толкование сонета представляет некоторые трудности ввиду разночтений текста в оригинале.
Русский перевод - А. Ларин (1975).
Бернс Роберт (1759-1796) - великий национальный поэт Шотландии, к личности и творчеству которого Китс испытывал глубочайшую симпатию.
МЭГ МЕРРИЛИЗ
"OLD MEG SHE WAS A GIPSY..."
Написано 3 июля 1818 г., впервые опубликовано в "Плимут энд Девонпорт уикли" 22 ноября 1838 г.
Русские переводы - Т. Спендиарова (1971), А. Покидов (1972), А. Жовтис (1973) Г. Кружков (1975).
Мэг Меррилиз - старая цыганка, персонаж романа Вальтера Скотта "Гай Мэннеринг" (1815), действие которого происходит в округе Дамфриз.
ПЕСНЯ О СЕБЕ САМОМ
A SONG ABOUT MYSELF
Написано 3 июля 1818 г. в Киркэдбрайте и послано в письме Фанни Китс, пятнадцатилетней сестре поэта. Впервые опубликовано в 1883 г.
Русские переводы - Игн. Ивановский (1962 - без строк 58-91), А. Жовтис (1973), Ю. Беличенко (1974), Г. Кружков (1981).
СТИХИ, НАПИСАННЫЕ В ШОТЛАНДИИ, В ДОМИКЕ РОБЕРТА БЕРНСА
"THIS MORTAL BODY OF A THOUSAND DAYS..."
Сонет написан 11 июля 1818 г. при посещении домика Бернса в Эршире (см. письмо Китса Дж. Г. Рейнолдсу 11-13 июля 1818, с. 232). Впервые опубликован в 1848 г.
Русские переводы - С. Маршак (1945), Ю. Беличенко (1974), С. Сухарев (1979).