43058.fb2
35 И вот теперь возжаждал ниц пред тобою пасть?!
О, Аполлон Дельфийский!
(Дмитрий Шнеерсон)
ПРИ ОСМОТРЕ ОБЛОМКОВ ПАРФЕНОНА, ПРИВЕЗЕННЫХ ЭЛГИНОМ
Изнемогла душа моя... Тяжел
Груз бренности, как вязкая дремота;
Богам под стать те выступы, те своды,
А мне гласят: ты к смерти подошел,
5 Так гибнет, в небо вперившись, орел.
Одну отраду мне дала природа:
Лить слезы, что не будит для полета
Меня пастух рассветных туч, Эол.
Восторг ума бессильного - причиной
10 Тому, что сердце мучает разлад.
Томит тоска от красоты старинной,
В которой все: Эллады гордый клад,
И варварство веков, и над пучиной
Блеск утра - и величия закат.
(Марина Новикова)
БЕНДЖАМИНУ РОБЕРТУ ХЕЙДОНУ
вкупе с сонетом, написанным при осмотре обломков
Парфенона, привезенных Элгином
Прости мне, Хейдон: о великом ясно
Заговорить мне недостанет сил;
Прости - орлиных не расправить крыл,
Не отыскать желаемое страстно.
5 Но будь мое стремленье не напрасно
С вершины той, где ключ Кастальский бил,
Раскат могучий я бы подхватил
Стихом бестрепетным, гремящим властно.
Знай: был бы он тебе с благоговеньем,
10 Тебе по праву пылко посвящен:
Когда толпа с тупым недоуменьем
На дар небес взирала - озарен
Звезды Востока трепетным свеченьем,
Ты первым к ней ступил - свой принести поклон.
(Сергей Сухарев)
НА ПОЭМУ ЛИ ХЕНТА "ПОВЕСТЬ О РИМИНИ"
Кто радуется утренним лучам,
Когда к подушке клонит полудрема,
Пусть на заре отправится из дома
С поэмой этой к луговым ручьям.
5 Кто долго созерцает по ночам
Блеск Веспера в мерцанье окоема,
Пусть шепчет еле слышно стих знакомый
Диане, что ступает по холмам.
Кто предан этим радостям души,
10 Но склонен к мыслям о земном уделе,
Найдет себе приют в лесной глуши,