43065.fb2 Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

ГРЕЦИЯ РОЗА МОЯ (1949)

III. Молитва вдов и матерей

Мы свои руки в молитве сложилиОт счастья смеялись наши глазаОружьем и кровью оружьем и кровьюИзбавьте избавьте нас от фашизмаМы солнце баюкали в колыбелиНаши груди были полны молокаДайте дайте нам в руки винтовкуМы будем мы будем в фашистов стрелятьМы были источником и рекоюМы океаном мечтали статьДайте дайте нам в руки оружьеИ мы фашистов не пощадимИх меньше меньше чем наших мертвыхНаши мертвые не убивали людейМы их любили мы их любилиНи о чем не думая кроме жизниДайте дайте нам в руки винтовкуИ мы со смертью сражаясь умрем.

VII. Чтоб больше не быть одинокими

Словно черные птицы они танцевали в ночиБыло чисто их сердце я не мог различитьКто из них юноши кто из них девушкиУ всех за спиною винтовкаЗа руки взявшись они танцевали и пелиСтарую песню новую песню песню свободыИ темнота пламенела от песенВраг уснулГорное эхо славило жизнь вслед за нимиМолодость их была точно пляж неоглядныйКоторому море несет все поцелуи планетыНо немногие видели мореНо жить справедливо это и есть путешествие в МирЖили они справедливо жили они для людейЛюди их братья во всем нашем мире огромномИ двинулись горы навстречу пляжу и морюИ горное эхо вторит мечте и безумной победеИ тянутся руки к рукам точно к морю источник.Июнь 1949