43076.fb2
Будет к Северу глядеть, пока стоит.
Гондор
Перевод Н.Митяниной
О, Гондор, Гондор! От гор до моря
Закатный ветер могуч и свеж,
И, с Белым Древом сияньем споря,
Потоком льется полдневный свет.
Здесь мощь и слава вовек нетленны
Царей великих поры былой.
О, белых башен крутые стены!
Венец крылатый! Трон золотой!
О, Гондор, Гондор! Взойдет ли снова
Росток заветный? От волн до гор,
Играя светлой его листвою,
Промчится ль ветер, будя простор?
Песня Энтов
Когда весна придет в леса, зашелестит листвой
И недра сумрачных озер наполнит синевой,
И станет горный воздух чист и сладок, как елей
Приди ко мне и пой со мной: Мой край всего милей!
Когда весна придет в сады, и зашумят поля,
И пряным запахом весны наполнится земля,
Когда раскроются цветы среди густых ветвей
Я не приду к тебе, мой друг. Мой край всего милей!
Когда настанет летний день, и грянет птичий звон,
И оживут лесные сны под сенью ясных крон,
Когда зальет чертог лесной златой полдневный свет
Приди ко мне и пой со мной: Прекрасней края нет!
Когда горячий летний день согреет юный плод,
И в каждом улье у пчелы созреет светлый мед,
Когда зальет цветущий луг златой полдневный свет
Я не приду к тебе, мой друг. Прекрасней края нет!
Когда обрушится зима, и землю скроет тень,
И ночь беззвездная убьет короткий серый день,
И Лес умрет в туманной мгле - под снегом и дождем,
Найду тебя, приду к тебе, чтоб быть навек вдвоем.
Когда обрушится зима, и смолкнет птичья трель,
И сад в пустыню превратит свирепая метель
Найду тебя, приду к тебе, чтоб быть навек вдвоем,
И мы начнем - в руке рука - на Запад долгий путь,
И там, вдали, отыщем край, где можно отдохнуть.
перевод Л.Денисюк
С зеленых западных равнин,
Где пенится поток,
Летит проворно и легко
Веселый ветерок.
Какие новости принес
Ты мне в вечерний час?
Быть может, встретился тебе