43076.fb2
В путь, полный бед, или побед.
Но отвоюем мы в бою
И арфы звук, и злата свет.
перевод О.Леденева
Все перевернем вверх дном!
Всю посуду разобьем!
Бей тарелки! Бей стаканы!
Все ковры залей вином!
Это что? Фарфор? Фаянс?
Ну-ка тростью раз - и в таз!
Что не срзу разобьется,
Мы на том устроим пляс!
Бильбо Бэггинс будет зол:
Вылей молоко на стол!
Урони большую люстру,
И натри сметаной пол!
Но его сердить нельзя,
Осторожне, друзья!
Прощальная песня Берена
перевод О.Леденева
Прощай, земля и свод небес!
Благословляю вас, ведь здесь
Ступала легкою стопой
Под ясным солнцем и луной
Лутиэнь Тинувиэль...
Словами кто б ее воспел?
Пусть будет мир разбит, сожжен,
И ввергнут в бездну, где рожден,
И там исчезнет, догоря
Он был к добру. И все не зря
Вода, земля, рассвет и мгла
Коль Лутиэнь хоть миг была.
Берег
перевод Е.Подгаеца
Где Лунный Запад, Солнечный Восток,
Стоит извечно одинокий Холм,
Там море светлой зелени у ног,
И крепость белая спокойна,
Чей страж Таникветиль,
О Валинор.
Не бродят звезды там, одна лишь
Из всех охотится с Луной,
Два Дерева нагих в молчанье
Хранят цветок серебряный ночной
И полдня жаркий плод,
О Валинор.
Так знайте же, что у границ Фэери
Омыты скалы лунным светом,
Сквозь музыку серебряную пены