Один пропал: Скоро станет больше - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Глава 24

Оливия почувствовала, что мне нужен перерыв, и сменила тему.

— Детектив Стоун, вы придете в субботу на благотворительный сбор средств?

— Эм... — Стоун замялся. — Меня пригласили, но, боюсь, не смогу быть. Я занят на работе тем вечером.

Айзек хихикнул.

— Он лжет. Стоун не любит мероприятия в костюмах и галстуках. Сам мне об этом говорил.

Я слушала, глядя на раковину. Посуде хватило времени, чтобы отмокнуть, поэтому я решила ее помыть, пока вода еще теплая.

— Мамин фонд собирает деньги на благоустройство города, — пояснила Оливия. — В этом году мы думаем отремонтировать общественный пляж. И если вы хотите завести связи в этом городе, то это хорошая возможность познакомиться с влиятельными людьми. Немного политики никогда не помешает.

— Я подумаю, — пробормотал Стоун. Он подошел и вылил остатки своего кофе в пустую раковину, а затем передал мне чашку. — Вы пойдете?

— Нет, — ответила я в то время, как Оливия сказала — Да.

Стоун посмотрел на нас.

— Мы делаем это каждый раз, — объяснила Оливия. — Давина говорит, что не пойдет, но я все равно тащу ее туда. Ей полезно проводить несколько вечеров в году веселясь, и она это знает. Но никогда не признается.

Я усмехнулась про себя, и сказала, не глядя на Оливию:

— Возможно, в этом году сбора средств не будет. Эдит отказалась от места проведения сегодня утром. Нейда в панике.

— Знаю, — призналась Оливия, взяв в руки свой телефон. — Я пыталась игнорировать их сообщения. Они хотят, чтобы я помогла им найти новое место для приема.

— В Дейбрик-Фоллс не так много достаточно больших площадок, чтобы вместить пару сотен человек, — заметил Айзек. — Может быть, у доктора Гилмора, но тогда никто не придет.

— Я бы точно не пошла, — пробормотала себе под нос.

— Мама знает, что там лучше не проводить сбор, — кивнула Оливия. — Может быть, она перенесет дату. Пожалуй, сейчас это лучший вариант.

Интересно, если даты сдвинутся, Остин мне позвонит?

— Забыла тебе сказать. Я столкнулась с Остином вчера вечером. Он пригласил меня выпить.

— Молчи! — воскликнула Оливия, подпрыгивая. — Не может быть. Скажи мне, что ты согласилась. Скажи, скажи, скажи.

— Я ничего не обещала. Но сказала, что если мы оба придем на сбор средств, я угощу его выпивкой.

— О! — обрадовалась Оливия, подбегая к своему шкафу с барахлом. — Папа оставил тебе карточку на выпивку. Она где-то здесь, — сообщила она, копаясь в вещах.

Шкаф для хлама сводил с ума и Брейдона, и меня, но это единственное место, где мы согласились оставить Оливию с ее беспорядком. Однажды я даже заметила в нем зубные протезы, но быстро захлопнула дверцу, не желая знать, зачем они подруге.

Когда она нашла карточку, то исполнила свой взрывной танец, скача по кухне, чтобы засунуть ее в мой задний карман, пока я ополаскивала последнюю тарелку.

— Папа сказал, чтобы ты оторвалась по полной. А мама передала, что твое платье доставят к миссис Полсон завтра днем. Во сколько нам за тобой заехать?

Я улыбнулась ей, вытирая руки. И в обычный-то день Оливию легко отвлечь, но когда подруга утомлена — она становилась абсолютно рассеянной.

— Ты уже забыла? Нет места для проведения!

— Да, ты права. Подожди? У Остина большой дом. И задний двор у него огромный! — Оливия подпрыгнула, доставая свой телефон. Она начала писать смс, как сумасшедшая. После отправки сообщения, телефон пищал, и она отправляла еще одно сообщение, и он снова пиликал. После нескольких раундов отправки и получения, ее телефон зазвонил.

Оливия подпрыгивала от нетерпения, когда отвечала.

— Скажи «да», пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.

Она кивнула, закатила глаза, затем усмехнулась, слушая собеседника.

— Отлично. Я напишу маме. Будь готов к вторжению в твой дом. — Оливия отключилась и снова принялась подпрыгивать. — Пришлось немного попотеть, но Остин сказал, что можно использовать его дом. Вечеринка в силе.

— У него хватит места? — спросила я.

— Дом огромный. Больше, чем у Гилмора. Его архитектурное бюро отлично сработало.

Я не знала, как мне относиться к вечеринке, устраиваемой в доме Остина. Когда я подшучивала над ним, предлагая угостить выпивкой, то думала, что прием будет на нейтральной территории. Почему-то ситуация казалась более напряженной, раз я окажусь у него в гостях.

— Наверное, в этом году я сама доберусь до места сбора средств. Если выпью слишком много, то попрошу кого-нибудь подвезти меня домой. — Я положила полотенце, которое все еще держала в руках, на стойку. — Пожалуй, пройдусь по лестнице, чтобы навести порядок. — Прихватив корзину для белья из прачечной, я смахнула игрушки с конца острова в нее, а затем перешла в следующую комнату.

Я обошла весь первый этаж за рекордное время, с радостью обнаружив, что больше нет грязной посуды, разбросанной по другим комнатам. Я поднялась на второй этаж. Когда увидела, в каком состоянии находится комната мальчиков, то поставила корзину прямо перед дверью, и вышла в коридор. Чтобы привести спальню в порядок, понадобится не меньше часа, а у меня нет сил.

Я спустилась обратно на кухню.

Стоун и Айзек сидели за островом, беседуя. Оливия стояла на другой стороне острова, повернувшись к ним спиной, и что-то смешивала в миске. Я подошла и встала рядом с ней, заглядывая в миску.

Оливия помешивала муку — просто муку — в миске. Мы обменялись ухмылками. На самом деле она подслушивала их разговор.

— О чем они говорят? — прошептала я.

— Айзек рассказывал об Эрике Натчен, девушке, которая, как думал Ноа, могла быть подругой Райны.

— И? — спросила я.

— Ну, Эрика Натчен и Райна попались примерно за полгода до исчезновения твоей сестры за кражу в магазине, так что они уверены, что это та самая Эрика, но...

— Мы вас слышим, — проворчал Стоун. — Понятно, Оливия все это время подслушивала наш разговор.

— Я могу слушать все, что захочу, — заявила Оливия, повернувшись и положив кулак на бедро. — Это мой дом.

— Наш дом, — отозвался Брейдон, проходя на кухню, но запнулся, когда близнецы забегали друг за другом вокруг его ног, чуть не поставив подножку.

Я приложила два пальца к губам и свистнула.

В комнате воцарилась тишина, даже среди взрослых.

Тейт первым из двоих отважился высунуть голову из-за угла острова, чтобы посмотреть на меня. В его больших глазах застыл вопрос, что я буду дальше делать.

Голова Тревора появилась рядом с головой брата.

— Когда ты приехала, тетя Давина?

— Около часа назад. И знаете что?

— Что? — спросил Тейт.

— Я не в восторге от вашей комнаты. Мы уже говорили об этом. Какая у вас работа?

— Содержать нашу комнату в чистоте, — пригнув голову, отозвался Тревор.

Тейт только усмехнулся, то ли не понимая, что я злюсь, то ли не беспокоясь о наказании.

Я взглянула на свой фитбит, проверяя время.

— Инспекция через десять минут. Я хочу, чтобы все игрушки вернулись на свои места. Бегом! Брысь, брысь!

Оба мальчугана выбежали из комнаты, визжа и толкая друг друга, чтобы успеть первым. Мы слышали, как они топают ногами по лестнице. Конечно, они знали, что лучше не бегать по лестнице, но у меня не хватило сил подняться по ступенькам, чтобы их отругать.

Оливия посмотрела на меня с недоумением.

— Я заглядывала в их комнату сегодня утром. Мне показалось, там все в порядке.

Брейдон фыркнул, подошел и поцеловал Оливию в щеку.

— Конечно, да. — Он подмигнул мне, ставя три пакета на дальнем столике. — Оливия написала мне, что у нас гости. Я взял обед на всех.

— Мне нужно приготовить еду для Фрэнсиса, — проверив время, проговорила я. Уже почти час. — Надо ехать домой.

— Оставайся. И поешь, — велел Брейдон, доставая тарелки. — Когда закончишь, заберешь домой обед.

Оливия прошла через кухню к ящику для столового серебра, толкнув Брейдона с дороги бедром. Он засмеялся, подтолкнув ее в ответ.

Наблюдая за ними, я всегда улыбалась. Они прекрасно смотрелись вместе. Лучшего мужа для своей любимой подруги я и желать не могла.

Я подошла и села рядом с Айзеком.

— Ладно, выкладывай. Что ты узнал об этой Эрике Натчен?

Айзек почесал голову, чуть выше висков.

— Ну, видишь ли, когда я ее искал, то не ожидал многого. Убедиться, что Эрика Натчен именно та девушка, которую поймали за кражу в магазине вместе с Райной, не составило труда, но когда я проверил биографию Эрики, то результат меня просто поразил.

— Что ты нашел? — нетерпеливо спросила я.

— Кто такая Эрика Натчен? — поинтересовался Брейдон, продолжая наполнять тарелки едой из различных контейнеров.

— Подруга Райны еще со школы, — пояснила Оливия. — Теперь, т-с-с. Остальное я объясню позже.

Я посмотрела на Айзека, ожидая, когда он продолжит.

— Ну что? Ты нашел Эрику? Поговорил с ней?

— Я узнал, где она жила, — поведал Айзек. — Но, к сожалению, она пропала.

— Пропала? — переспросила я. — Когда? Как?

— В этом и заключается главная странность. Она исчезла пятнадцать лет назад. Примерно через шесть месяцев после того как пропала Райна.

Мы с Оливией резко вдохнули.

— Не может быть! — воскликнула Оливия, посмотрев на меня, а затем на Брейдона.

— Невозможно, — поддержала я подругу. — Мы бы услышали об этом.

Айзек кивнул.

— Конечно, если бы Эрика все еще жила в Дейбрик-Фоллс. Но она к тому времени уже переехала со своей семьей в Траверс-Сити. Именно там они поселились, перед ее исчезновением.

Оливия облокотилась на остров. Брейдон поставил тарелки перед всеми нами, после чего тоже склонился над стойкой.

— Уточню, правильно ли я вас понял, — проткнув вилкой стручковую фасоль, произнес Брейдон. — Девушка, которая, как мы думаем, была подругой Райны, переехала на север, а потом, как и Райна, пропала?

— Ага, — проглотив свою еду, отозвался Айзек. — Мясной рулет сегодня хорош, — отметил он, тыча в него вилкой. — Не такой противный, как на прошлой неделе.

— Мэри вернулась из отпуска, — сообщил Брейдон, имея в виду повара местной закусочной. — И как же ее не хватало. На той неделе я несколько дней пропускал обед, опасаясь, что временный повар меня отравит.

— Мог бы мне сказать, — недовольно проговорила Оливия. — Я бы приготовила тебе что-нибудь.

Мы все посмотрели на Оливию, ухмыляясь.

— Что? — возмутилась Оливия. — Я могу сделать чертовски хороший сэндвич с арахисовым маслом и желе.

Мы с Брейдоном обменялись понимающими взглядами. Оба прекрасно знали, что она способна испортить даже сэндвич с арахисовым маслом и желе.

Я бросила взгляд на Оливию.

— Кстати. Что случилось со стеклянной посудой из духовки, в которой ты готовила свой несъедобный мясной рулет во вторник? Я не видела ее в шкафу.

Оливия уставилась на свою тарелку, крутя зеленую фасоль в соусе.

— Она отмокает.

Я посмотрела на Брейдона. Он ухмылялся, но пожал плечами, признавая, что не знает, куда делась посуда. Я прошла в другой конец комнаты, зашла в прачечную и выглянула в окно. На заднем дворе находился детский бассейн. В его центре плавали стеклянные контейнеры, покрытые черными пятнами.

— Оливия! Серьезно? — воскликнула я, поворачиваясь обратно к кухне.

— Что? — хлопая ресницами, ответила Оливия. — Бассейн все равно нужно мыть. Я просто использую воду повторно, пока не придет время ее слить.

Я вернулась к острову и села, покачивая головой.

— Я принесу их после того, как мы поедим, — пообещала Оливия.

Я выразительно подняла бровь.

— Ладно, хорошо. Мы обе знаем, что я этого не сделаю. Но в конце концов я их заберу.

Брейдон вышел на улицу и спустя минуту вернулся с капающей посудой, и поставил ее в раковину.

Я снова повернулась к Айзеку.

— Ты смог узнать какие-нибудь подробности об исчезновении Эрики?

Айзек покачал головой.

— В отчете не так много. Очень похоже на дело Райны. Эрика легла спать, а на следующий день родители поняли, что ее нет. Скорее всего, она выбралась через окно в спальне. Никаких следов борьбы.

— Какие-нибудь изменения в поведении, произошедшие до исчезновения? — спросил Стоун. — Что-нибудь в ее жизни поменялось?

— В отчете ничего не сказано, но я оставил сообщение для детектива, который вел это дело. Думаю, он ответит мне еще сегодня, — добавил Айзек, взглянув на часы. — Но прошел всего час.

Я подошла к раковине и наполнила горячей водой все почерневшие посудины, а затем отставила их в сторону. Потом вымыла свою тарелку и задумалась об исчезновении Эрики.

— Траверс-Сити — это сколько? Три часа езды? Четыре?

— Где-то так, — ответил Брейдон. — А что?

— Если похититель живет в Дейбрик-Фоллс, то он мог съездить туда и обратно за одну ночь. И вернулся бы домой до рассвета.

— Или, к середине утра, — предположил Айзек. — Родители не знали точно, когда Эрика ушла. Возможно, сразу после того, как отправилась в свою комнату около девяти. Или ближе к утру. Они встали в семь, но заметили, что ее нет, только к восьми часам.

— Это не имеет смысла, — возразил Стоун. — Зачем нашему парню ехать в Траверс-Сити только для того, чтобы похитить Эрику? Что его привлекло?

— Понятия не имею, — отозвалась я, тяжело вздохнув. — Может быть, Эрика что-то знала, и он не хотел, чтобы она кому-то об этом рассказала. Может она изначально была его целью, но Райна помешала.

— К сожалению, мне кажется, я могу пролить свет на причину, — вздохнул Айзек, доставая страницу из своей толстой папки. Он перевернул лист и пододвинул ко мне фотографию девушки.

Я вытерла руки, глядя на снимок.

— Это она.

— Кто она? — спросил Брейдон, когда они с Оливией наклонились поближе, чтобы рассмотреть фото.

— Другая девушка в моем видении. Та, что похожа на Райну, — ответила я, изучая лицо в форме сердца.

— У нее даже волосы закручены на концах, — отметил Айзек. — Если бы я не знал наверняка, то подумал бы, что Райна и эта девушка — сестры. — Айзек достал из папки еще одну фотографию. — Есть еще одна деталь. Узнаешь ее? — Он пододвинул вторую фотографию.

— Да, — подтвердила я, чувствуя, как сводит живот. — Это третья девушка из моего видения. Того, что случилось у Далтонов, когда я увидела лица Райны и Эрики. Кто она?

— Эбби Фенн. Эбби и Эрика дружили. Обе девушки исчезли в одну ночь. Полиция, вероятно, подумала, что они вместе сбежали.

— Эбби Фенн ведь случайная жертва? — Оливия ни у кого конкретно не спрашивала. — У нее не такое лицо. И волосы короче.

— Может быть, — отозвался Айзек. — Я полагаю, что девочки сбежали, но тот, кто поехал в Траверс-Сити, чтобы похитить Эрику, не захотел ждать, пока она останется одна. Вместо этого он забрал обеих девочек.

— Теория вполне убедительная, — заявил Стоун, разложив перед собой папку и сканируя отчеты. — Что-нибудь выяснилось в результате изучения анкет кандидатов на работу?

— Они все здесь, — кивнул Айзек, указывая на папку. — Я сложил их в один файл, потому что не хватило времени разобраться со всеми. И пока я не вижу никого, кто бы соответствовал нашему описанию, и не имел надежного алиби.

— Это может быть пустой тратой времени, — заметил Стоун. — Он мог соврать Тауни, насколько мы знаем. Вполне возможно, он просто выдумал фальшивую историю для прикрытия.

— Тогда как насчет парня, которого наняли, чтобы починить крыльцо Каннера? Он хоть тот, кого мы ищем? — спросил Айзек.

— Трудно сказать, пока мы не найдем и не допросим его. Может, это он, или наш парень каким-то образом знал этого таинственного человека и воспользовался его биографией, чтобы обмануть Тауни. Если все, что он наболтал Тауни, — ложь, это может быть кто угодно.

— Не кто угодно, — возразила Оливия. — У нас маленький городок. И хотя я не думаю, что Тауни знает всех в Дейбрик-Фоллс, мы выяснили, что впервые она увидела этого парня на баскетбольном матче. Вы должны показать всех подозреваемых Санни и Тому. Они могут исключить тех, кого Тауни знала до этого.

— Справедливо, — согласился Айзек. — Я все равно планировал поехать к ним. Хочу заверить, что мы продолжаем расследование. Я могу взять с собой фотографии, сделанные при проверке анкет.

— Пока ты этим занимаешься, — заявил Стоун, вставая и убирая со стола свою и тарелку Айзека. — Я собираюсь съездить в дом Бернадетт. Посмотрим, может она прояснит некоторые моменты в истории с Райной.

Я взглянула на потолок. Комната мальчиков находилась прямо над нами. Я не слышала никакого движения, а значит, они либо тихо играют, либо занимаются тем, чем не следует.

— Пойду проведаю мальчиков, а потом отвезу обед для Фрэнсиса. Но после я тоже планирую навестить Бернадетт. Возможно, мы пересечемся, в зависимости от времени, которое ей понадобится, чтобы выгнать вас со своей территории.

— Я могу подвезти вас, если хотите, — предложил Стоун, вытирая тарелку. — Мы могли бы поехать вместе.

— Спасибо за предложение, но некоторые вопросы с Бернадетт лучше обсудить наедине. Разговор может получиться неприятным.

— Хочешь, я поеду с тобой? — спросила Оливия, поднимая руки, чтобы размять мышцы.

Я рассмеялась.

— Она, конечно, злюка, но я могу с ней справиться. Спасибо за предложение.

— Подожди, — спохватилась Оливия, останавливая меня. — Если ты пойдешь наверх, можешь отнести обед мальчикам?

Мы с Брейдоном оба укоризненно на нее посмотрели.

— Что? — спросила Оливия.

— Никакой еды наверху! — отрезала я, тыча в подругу пальцем. — Помнишь фиаско со спагетти в ковре?

— Кроме того, — добавил Брейдон. — Мальчики пообедали в детском саду, прежде чем Нэнси позвонила мне, чтобы я их забрал.

— Почему Нэнси попросила тебя их забрать? — спросила Оливия.

Брейдон очистил свою тарелку и тарелку Оливии.

— Просто так, без причины. Они просто слегка разбушевались сегодня.

Брейдон лгал, что на него не похоже. Даже Оливия бросила на него насмешливый взгляд, но ничего не сказала.

Мне стало любопытно, и я знала, что смогу вытянуть из мальчиков всю правду. Вывернув из кухни, я прокралась вверх по лестнице.