Оливия почувствовала, что мне нужен перерыв, и сменила тему.
— Детектив Стоун, вы придете в субботу на благотворительный сбор средств?
— Эм... — Стоун замялся. — Меня пригласили, но, боюсь, не смогу быть. Я занят на работе тем вечером.
Айзек хихикнул.
— Он лжет. Стоун не любит мероприятия в костюмах и галстуках. Сам мне об этом говорил.
Я слушала, глядя на раковину. Посуде хватило времени, чтобы отмокнуть, поэтому я решила ее помыть, пока вода еще теплая.
— Мамин фонд собирает деньги на благоустройство города, — пояснила Оливия. — В этом году мы думаем отремонтировать общественный пляж. И если вы хотите завести связи в этом городе, то это хорошая возможность познакомиться с влиятельными людьми. Немного политики никогда не помешает.
— Я подумаю, — пробормотал Стоун. Он подошел и вылил остатки своего кофе в пустую раковину, а затем передал мне чашку. — Вы пойдете?
— Нет, — ответила я в то время, как Оливия сказала — Да.
Стоун посмотрел на нас.
— Мы делаем это каждый раз, — объяснила Оливия. — Давина говорит, что не пойдет, но я все равно тащу ее туда. Ей полезно проводить несколько вечеров в году веселясь, и она это знает. Но никогда не признается.
Я усмехнулась про себя, и сказала, не глядя на Оливию:
— Возможно, в этом году сбора средств не будет. Эдит отказалась от места проведения сегодня утром. Нейда в панике.
— Знаю, — призналась Оливия, взяв в руки свой телефон. — Я пыталась игнорировать их сообщения. Они хотят, чтобы я помогла им найти новое место для приема.
— В Дейбрик-Фоллс не так много достаточно больших площадок, чтобы вместить пару сотен человек, — заметил Айзек. — Может быть, у доктора Гилмора, но тогда никто не придет.
— Я бы точно не пошла, — пробормотала себе под нос.
— Мама знает, что там лучше не проводить сбор, — кивнула Оливия. — Может быть, она перенесет дату. Пожалуй, сейчас это лучший вариант.
Интересно, если даты сдвинутся, Остин мне позвонит?
— Забыла тебе сказать. Я столкнулась с Остином вчера вечером. Он пригласил меня выпить.
— Молчи! — воскликнула Оливия, подпрыгивая. — Не может быть. Скажи мне, что ты согласилась. Скажи, скажи, скажи.
— Я ничего не обещала. Но сказала, что если мы оба придем на сбор средств, я угощу его выпивкой.
— О! — обрадовалась Оливия, подбегая к своему шкафу с барахлом. — Папа оставил тебе карточку на выпивку. Она где-то здесь, — сообщила она, копаясь в вещах.
Шкаф для хлама сводил с ума и Брейдона, и меня, но это единственное место, где мы согласились оставить Оливию с ее беспорядком. Однажды я даже заметила в нем зубные протезы, но быстро захлопнула дверцу, не желая знать, зачем они подруге.
Когда она нашла карточку, то исполнила свой взрывной танец, скача по кухне, чтобы засунуть ее в мой задний карман, пока я ополаскивала последнюю тарелку.
— Папа сказал, чтобы ты оторвалась по полной. А мама передала, что твое платье доставят к миссис Полсон завтра днем. Во сколько нам за тобой заехать?
Я улыбнулась ей, вытирая руки. И в обычный-то день Оливию легко отвлечь, но когда подруга утомлена — она становилась абсолютно рассеянной.
— Ты уже забыла? Нет места для проведения!
— Да, ты права. Подожди? У Остина большой дом. И задний двор у него огромный! — Оливия подпрыгнула, доставая свой телефон. Она начала писать смс, как сумасшедшая. После отправки сообщения, телефон пищал, и она отправляла еще одно сообщение, и он снова пиликал. После нескольких раундов отправки и получения, ее телефон зазвонил.
Оливия подпрыгивала от нетерпения, когда отвечала.
— Скажи «да», пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Она кивнула, закатила глаза, затем усмехнулась, слушая собеседника.
— Отлично. Я напишу маме. Будь готов к вторжению в твой дом. — Оливия отключилась и снова принялась подпрыгивать. — Пришлось немного попотеть, но Остин сказал, что можно использовать его дом. Вечеринка в силе.
— У него хватит места? — спросила я.
— Дом огромный. Больше, чем у Гилмора. Его архитектурное бюро отлично сработало.
Я не знала, как мне относиться к вечеринке, устраиваемой в доме Остина. Когда я подшучивала над ним, предлагая угостить выпивкой, то думала, что прием будет на нейтральной территории. Почему-то ситуация казалась более напряженной, раз я окажусь у него в гостях.
— Наверное, в этом году я сама доберусь до места сбора средств. Если выпью слишком много, то попрошу кого-нибудь подвезти меня домой. — Я положила полотенце, которое все еще держала в руках, на стойку. — Пожалуй, пройдусь по лестнице, чтобы навести порядок. — Прихватив корзину для белья из прачечной, я смахнула игрушки с конца острова в нее, а затем перешла в следующую комнату.
Я обошла весь первый этаж за рекордное время, с радостью обнаружив, что больше нет грязной посуды, разбросанной по другим комнатам. Я поднялась на второй этаж. Когда увидела, в каком состоянии находится комната мальчиков, то поставила корзину прямо перед дверью, и вышла в коридор. Чтобы привести спальню в порядок, понадобится не меньше часа, а у меня нет сил.
Я спустилась обратно на кухню.
Стоун и Айзек сидели за островом, беседуя. Оливия стояла на другой стороне острова, повернувшись к ним спиной, и что-то смешивала в миске. Я подошла и встала рядом с ней, заглядывая в миску.
Оливия помешивала муку — просто муку — в миске. Мы обменялись ухмылками. На самом деле она подслушивала их разговор.
— О чем они говорят? — прошептала я.
— Айзек рассказывал об Эрике Натчен, девушке, которая, как думал Ноа, могла быть подругой Райны.
— И? — спросила я.
— Ну, Эрика Натчен и Райна попались примерно за полгода до исчезновения твоей сестры за кражу в магазине, так что они уверены, что это та самая Эрика, но...
— Мы вас слышим, — проворчал Стоун. — Понятно, Оливия все это время подслушивала наш разговор.
— Я могу слушать все, что захочу, — заявила Оливия, повернувшись и положив кулак на бедро. — Это мой дом.
— Наш дом, — отозвался Брейдон, проходя на кухню, но запнулся, когда близнецы забегали друг за другом вокруг его ног, чуть не поставив подножку.
Я приложила два пальца к губам и свистнула.
В комнате воцарилась тишина, даже среди взрослых.
Тейт первым из двоих отважился высунуть голову из-за угла острова, чтобы посмотреть на меня. В его больших глазах застыл вопрос, что я буду дальше делать.
Голова Тревора появилась рядом с головой брата.
— Когда ты приехала, тетя Давина?
— Около часа назад. И знаете что?
— Что? — спросил Тейт.
— Я не в восторге от вашей комнаты. Мы уже говорили об этом. Какая у вас работа?
— Содержать нашу комнату в чистоте, — пригнув голову, отозвался Тревор.
Тейт только усмехнулся, то ли не понимая, что я злюсь, то ли не беспокоясь о наказании.
Я взглянула на свой фитбит, проверяя время.
— Инспекция через десять минут. Я хочу, чтобы все игрушки вернулись на свои места. Бегом! Брысь, брысь!
Оба мальчугана выбежали из комнаты, визжа и толкая друг друга, чтобы успеть первым. Мы слышали, как они топают ногами по лестнице. Конечно, они знали, что лучше не бегать по лестнице, но у меня не хватило сил подняться по ступенькам, чтобы их отругать.
Оливия посмотрела на меня с недоумением.
— Я заглядывала в их комнату сегодня утром. Мне показалось, там все в порядке.
Брейдон фыркнул, подошел и поцеловал Оливию в щеку.
— Конечно, да. — Он подмигнул мне, ставя три пакета на дальнем столике. — Оливия написала мне, что у нас гости. Я взял обед на всех.
— Мне нужно приготовить еду для Фрэнсиса, — проверив время, проговорила я. Уже почти час. — Надо ехать домой.
— Оставайся. И поешь, — велел Брейдон, доставая тарелки. — Когда закончишь, заберешь домой обед.
Оливия прошла через кухню к ящику для столового серебра, толкнув Брейдона с дороги бедром. Он засмеялся, подтолкнув ее в ответ.
Наблюдая за ними, я всегда улыбалась. Они прекрасно смотрелись вместе. Лучшего мужа для своей любимой подруги я и желать не могла.
Я подошла и села рядом с Айзеком.
— Ладно, выкладывай. Что ты узнал об этой Эрике Натчен?
Айзек почесал голову, чуть выше висков.
— Ну, видишь ли, когда я ее искал, то не ожидал многого. Убедиться, что Эрика Натчен именно та девушка, которую поймали за кражу в магазине вместе с Райной, не составило труда, но когда я проверил биографию Эрики, то результат меня просто поразил.
— Что ты нашел? — нетерпеливо спросила я.
— Кто такая Эрика Натчен? — поинтересовался Брейдон, продолжая наполнять тарелки едой из различных контейнеров.
— Подруга Райны еще со школы, — пояснила Оливия. — Теперь, т-с-с. Остальное я объясню позже.
Я посмотрела на Айзека, ожидая, когда он продолжит.
— Ну что? Ты нашел Эрику? Поговорил с ней?
— Я узнал, где она жила, — поведал Айзек. — Но, к сожалению, она пропала.
— Пропала? — переспросила я. — Когда? Как?
— В этом и заключается главная странность. Она исчезла пятнадцать лет назад. Примерно через шесть месяцев после того как пропала Райна.
Мы с Оливией резко вдохнули.
— Не может быть! — воскликнула Оливия, посмотрев на меня, а затем на Брейдона.
— Невозможно, — поддержала я подругу. — Мы бы услышали об этом.
Айзек кивнул.
— Конечно, если бы Эрика все еще жила в Дейбрик-Фоллс. Но она к тому времени уже переехала со своей семьей в Траверс-Сити. Именно там они поселились, перед ее исчезновением.
Оливия облокотилась на остров. Брейдон поставил тарелки перед всеми нами, после чего тоже склонился над стойкой.
— Уточню, правильно ли я вас понял, — проткнув вилкой стручковую фасоль, произнес Брейдон. — Девушка, которая, как мы думаем, была подругой Райны, переехала на север, а потом, как и Райна, пропала?
— Ага, — проглотив свою еду, отозвался Айзек. — Мясной рулет сегодня хорош, — отметил он, тыча в него вилкой. — Не такой противный, как на прошлой неделе.
— Мэри вернулась из отпуска, — сообщил Брейдон, имея в виду повара местной закусочной. — И как же ее не хватало. На той неделе я несколько дней пропускал обед, опасаясь, что временный повар меня отравит.
— Мог бы мне сказать, — недовольно проговорила Оливия. — Я бы приготовила тебе что-нибудь.
Мы все посмотрели на Оливию, ухмыляясь.
— Что? — возмутилась Оливия. — Я могу сделать чертовски хороший сэндвич с арахисовым маслом и желе.
Мы с Брейдоном обменялись понимающими взглядами. Оба прекрасно знали, что она способна испортить даже сэндвич с арахисовым маслом и желе.
Я бросила взгляд на Оливию.
— Кстати. Что случилось со стеклянной посудой из духовки, в которой ты готовила свой несъедобный мясной рулет во вторник? Я не видела ее в шкафу.
Оливия уставилась на свою тарелку, крутя зеленую фасоль в соусе.
— Она отмокает.
Я посмотрела на Брейдона. Он ухмылялся, но пожал плечами, признавая, что не знает, куда делась посуда. Я прошла в другой конец комнаты, зашла в прачечную и выглянула в окно. На заднем дворе находился детский бассейн. В его центре плавали стеклянные контейнеры, покрытые черными пятнами.
— Оливия! Серьезно? — воскликнула я, поворачиваясь обратно к кухне.
— Что? — хлопая ресницами, ответила Оливия. — Бассейн все равно нужно мыть. Я просто использую воду повторно, пока не придет время ее слить.
Я вернулась к острову и села, покачивая головой.
— Я принесу их после того, как мы поедим, — пообещала Оливия.
Я выразительно подняла бровь.
— Ладно, хорошо. Мы обе знаем, что я этого не сделаю. Но в конце концов я их заберу.
Брейдон вышел на улицу и спустя минуту вернулся с капающей посудой, и поставил ее в раковину.
Я снова повернулась к Айзеку.
— Ты смог узнать какие-нибудь подробности об исчезновении Эрики?
Айзек покачал головой.
— В отчете не так много. Очень похоже на дело Райны. Эрика легла спать, а на следующий день родители поняли, что ее нет. Скорее всего, она выбралась через окно в спальне. Никаких следов борьбы.
— Какие-нибудь изменения в поведении, произошедшие до исчезновения? — спросил Стоун. — Что-нибудь в ее жизни поменялось?
— В отчете ничего не сказано, но я оставил сообщение для детектива, который вел это дело. Думаю, он ответит мне еще сегодня, — добавил Айзек, взглянув на часы. — Но прошел всего час.
Я подошла к раковине и наполнила горячей водой все почерневшие посудины, а затем отставила их в сторону. Потом вымыла свою тарелку и задумалась об исчезновении Эрики.
— Траверс-Сити — это сколько? Три часа езды? Четыре?
— Где-то так, — ответил Брейдон. — А что?
— Если похититель живет в Дейбрик-Фоллс, то он мог съездить туда и обратно за одну ночь. И вернулся бы домой до рассвета.
— Или, к середине утра, — предположил Айзек. — Родители не знали точно, когда Эрика ушла. Возможно, сразу после того, как отправилась в свою комнату около девяти. Или ближе к утру. Они встали в семь, но заметили, что ее нет, только к восьми часам.
— Это не имеет смысла, — возразил Стоун. — Зачем нашему парню ехать в Траверс-Сити только для того, чтобы похитить Эрику? Что его привлекло?
— Понятия не имею, — отозвалась я, тяжело вздохнув. — Может быть, Эрика что-то знала, и он не хотел, чтобы она кому-то об этом рассказала. Может она изначально была его целью, но Райна помешала.
— К сожалению, мне кажется, я могу пролить свет на причину, — вздохнул Айзек, доставая страницу из своей толстой папки. Он перевернул лист и пододвинул ко мне фотографию девушки.
Я вытерла руки, глядя на снимок.
— Это она.
— Кто она? — спросил Брейдон, когда они с Оливией наклонились поближе, чтобы рассмотреть фото.
— Другая девушка в моем видении. Та, что похожа на Райну, — ответила я, изучая лицо в форме сердца.
— У нее даже волосы закручены на концах, — отметил Айзек. — Если бы я не знал наверняка, то подумал бы, что Райна и эта девушка — сестры. — Айзек достал из папки еще одну фотографию. — Есть еще одна деталь. Узнаешь ее? — Он пододвинул вторую фотографию.
— Да, — подтвердила я, чувствуя, как сводит живот. — Это третья девушка из моего видения. Того, что случилось у Далтонов, когда я увидела лица Райны и Эрики. Кто она?
— Эбби Фенн. Эбби и Эрика дружили. Обе девушки исчезли в одну ночь. Полиция, вероятно, подумала, что они вместе сбежали.
— Эбби Фенн ведь случайная жертва? — Оливия ни у кого конкретно не спрашивала. — У нее не такое лицо. И волосы короче.
— Может быть, — отозвался Айзек. — Я полагаю, что девочки сбежали, но тот, кто поехал в Траверс-Сити, чтобы похитить Эрику, не захотел ждать, пока она останется одна. Вместо этого он забрал обеих девочек.
— Теория вполне убедительная, — заявил Стоун, разложив перед собой папку и сканируя отчеты. — Что-нибудь выяснилось в результате изучения анкет кандидатов на работу?
— Они все здесь, — кивнул Айзек, указывая на папку. — Я сложил их в один файл, потому что не хватило времени разобраться со всеми. И пока я не вижу никого, кто бы соответствовал нашему описанию, и не имел надежного алиби.
— Это может быть пустой тратой времени, — заметил Стоун. — Он мог соврать Тауни, насколько мы знаем. Вполне возможно, он просто выдумал фальшивую историю для прикрытия.
— Тогда как насчет парня, которого наняли, чтобы починить крыльцо Каннера? Он хоть тот, кого мы ищем? — спросил Айзек.
— Трудно сказать, пока мы не найдем и не допросим его. Может, это он, или наш парень каким-то образом знал этого таинственного человека и воспользовался его биографией, чтобы обмануть Тауни. Если все, что он наболтал Тауни, — ложь, это может быть кто угодно.
— Не кто угодно, — возразила Оливия. — У нас маленький городок. И хотя я не думаю, что Тауни знает всех в Дейбрик-Фоллс, мы выяснили, что впервые она увидела этого парня на баскетбольном матче. Вы должны показать всех подозреваемых Санни и Тому. Они могут исключить тех, кого Тауни знала до этого.
— Справедливо, — согласился Айзек. — Я все равно планировал поехать к ним. Хочу заверить, что мы продолжаем расследование. Я могу взять с собой фотографии, сделанные при проверке анкет.
— Пока ты этим занимаешься, — заявил Стоун, вставая и убирая со стола свою и тарелку Айзека. — Я собираюсь съездить в дом Бернадетт. Посмотрим, может она прояснит некоторые моменты в истории с Райной.
Я взглянула на потолок. Комната мальчиков находилась прямо над нами. Я не слышала никакого движения, а значит, они либо тихо играют, либо занимаются тем, чем не следует.
— Пойду проведаю мальчиков, а потом отвезу обед для Фрэнсиса. Но после я тоже планирую навестить Бернадетт. Возможно, мы пересечемся, в зависимости от времени, которое ей понадобится, чтобы выгнать вас со своей территории.
— Я могу подвезти вас, если хотите, — предложил Стоун, вытирая тарелку. — Мы могли бы поехать вместе.
— Спасибо за предложение, но некоторые вопросы с Бернадетт лучше обсудить наедине. Разговор может получиться неприятным.
— Хочешь, я поеду с тобой? — спросила Оливия, поднимая руки, чтобы размять мышцы.
Я рассмеялась.
— Она, конечно, злюка, но я могу с ней справиться. Спасибо за предложение.
— Подожди, — спохватилась Оливия, останавливая меня. — Если ты пойдешь наверх, можешь отнести обед мальчикам?
Мы с Брейдоном оба укоризненно на нее посмотрели.
— Что? — спросила Оливия.
— Никакой еды наверху! — отрезала я, тыча в подругу пальцем. — Помнишь фиаско со спагетти в ковре?
— Кроме того, — добавил Брейдон. — Мальчики пообедали в детском саду, прежде чем Нэнси позвонила мне, чтобы я их забрал.
— Почему Нэнси попросила тебя их забрать? — спросила Оливия.
Брейдон очистил свою тарелку и тарелку Оливии.
— Просто так, без причины. Они просто слегка разбушевались сегодня.
Брейдон лгал, что на него не похоже. Даже Оливия бросила на него насмешливый взгляд, но ничего не сказала.
Мне стало любопытно, и я знала, что смогу вытянуть из мальчиков всю правду. Вывернув из кухни, я прокралась вверх по лестнице.