Один пропал: Скоро станет больше - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Глава 34

Я слышала, как Оливия зовет меня вдалеке, но не могла ответить. Кто-то висел рядом со мной и бил меня в грудь — по крайней мере, так мне казалось.

Я кашляла, пытаясь вдохнуть, но захлебывалась водой. Кто-то повернул меня на бок и стал бить по спине. Я снова закашлялась, на этот раз выплевывая воду, пока силилась набрать воздух. Удары по спине стали сильнее, и вода все активнее выходила из моих легких.

Наконец, мои дыхательные пути освободились настолько, что я смогла вдохнуть. Я снова зашлась в кашле, пытаясь сосредоточиться.

Человек рядом со мной прислонился к моей спине, пока я продолжала лежать на боку. Мужской голос прошептал мне на ухо:

— Еще нет, Давина. Еще нет, но скоро.

Я почувствовала, как он отодвинулся, прежде чем услышала движение рядом с собой.

Я перевернулась на спину, запрокинув голову. Я находилась на склоне холма. Темные брюки — возможно, джинсы. Черные туфли. Это все, что я видела, пока он взбирался на вершину холма.

Я снова услышала Оливию, выкрикивающую мое имя.

— Давина! Пожалуйста, нет! Давина!

Я попыталась отозваться, но получилось больше похоже на стон, когда волна кашля накрыла меня. Мои легкие болели, ребра пульсировали, горло горело, пока я выплевывала остатки воды.

Оливия, должно быть, услышала мой кашель. Ее причитания прервались, сменившись плеском воды.

— Давина! Давина, я иду! — Когда шум воды прекратился, его сменили шаги, бегущей через кусты Оливии.

Я снова перекатилась на бок, продолжая кашлять.

— Я сейчас! — воскликнула Оливия, прежде чем броситься в грязь рядом со мной.

Она приподняла меня и крепко обняла, прижав к себе.

— Никогда больше так не делай! Ты слышишь меня? Я думала, ты утонула. Я думала, что ты... — Ее слова смешались со слезами, она плакала и качала меня.

Несмотря на болезненную пульсацию во всем теле и кашель, который никак не прекращался, я тихо засмеялась.

Оливия откинулась назад, глядя на меня сверху вниз.

— Я не понимаю, почему ты смеешься. Я думала, ты умерла.

— Оливия, — прошептала я, делая паузу, чтобы откашляться еще два раза. — За рулем сидела ты, помнишь? Ты не можешь винить меня за это.

Оливия хихикнула, откидывая волосы с моего лица.

Я улыбнулась, закрыв глаза, чтобы отдохнуть еще несколько минут.

— Ты была прямо за мной, а потом исчезла, — практически шепотом произнесла Оливия. — Я все ждала, что ты всплывешь, но ты не появлялась. — Она продолжала гладить мою голову. — Я ныряла дважды, но так и не смогла тебя найти.

Это не Оливия освободила меня. Кто же тогда?

Мужчина. Мужчина, который прошептал мне на ухо.

Даже когда моя кожа превратилась в ледяную корку, я почувствовала, как по позвоночнику пробежал новый холод. Я отстранилась от Оливии и повернулась, чтобы посмотреть на вершину холма. Над нами возвышался короткий двухполосный мост. Там никого не было, но это не означало, что он ушел.

Я оглянулась на Оливию.

— Помоги мне встать. Нам нужно выбираться отсюда.

— Тебе следует отдохнуть, — покачала головой Оливия. — Ты чуть не умерла.

— Оливия, — я схватила ее за руку. — Мы здесь не одни. Он здесь. Он где-то здесь.

— Кто? — растерянно спросила Оливия. Затем ее замешательство рассеялось, когда она прочитала страх на моем лице. — О, черт. — Она встала, потянув меня за собой. — Где?

— Я не знаю. Он пошел в ту сторону, — я показала на холм.

— Черт. Это единственный путь к дороге, если только мы не переплывем через озеро на другую сторону.

— Я не вернусь в эту воду.

— Я боялась, что ты так скажешь, — отозвалась Оливия, глядя на вершину холма. — Я пойду первой. Посмотрю, все ли там чисто, а потом вернусь за тобой.

— Ни за что. Мы пойдем вместе. — Я посмотрела на нее, пытаясь скрыть свой страх за улыбкой. — Кроме того, он бы не стал меня спасать, если бы хотел моей смерти, верно?

Оливия не ответила, но после долгой паузы она двинулась вверх по холму, увлекая меня за собой.

***

Мы прошли не менее двух миль и оставалось пройти еще милю, прежде чем доберемся до города. Вдоль дороги стояли дома, но все они находились на значительном расстоянии от трассы. После двух длинных прогулок, когда стучались в двери, но никого не застали дома, мы свернули на главную дорогу, взяв курс на город.

Моя нога пульсировала. Между пальцами начиналась рана, которая дугой переходила на подушечку стопы с другой стороны. Рана была не глубокой, но идти с ней жутко неприятно. Не помогало и то, что я все еще оставалась в сандалии на другой ноге, но, по крайней мере, когда все закончится у меня будет одна нога без травм.

— Сколько еще? — ныла Оливия позади меня.

Я усмехнулась, но не стала оборачиваться. Я не единственная, кто повредил свое тело во время аварии. Оливия ударилась лицом обо что-то, заработав кровотечение из носа. Он не выглядел сломанным, но ее глаза и нос уже опухли, а на верхней губе и подбородке виднелись полоски засохшей крови. Я улыбалась не потому, что подруга пострадала. Я бы никогда не пожелал ей такого. Но после того, как Оливия миллион раз заверила, что ей не больно, я не могла сдержать улыбки при мысли, что Эдит будет в бешенстве от того, что у Оливии два синяка под глазами — как раз сейчас перед благотворительным приемом.

— Серьезно, сколько еще? — снова простонала Оливия.

По ее голосу я поняла, что она снова сбавила шаг. Я посмотрела направо. Мы проходили мимо очередного кукурузного поля. Я начала шепотом напевать слова из фильма «Джиперс Криперс».

Оливия пронеслась мимо меня и не останавливалась, пока не дошла до конца поля. Она недолюбливала фильмы ужасов, и хотя кукуруза не достигла высоты колена, иррациональный страх побуждал ее идти дальше. Это было уже третье кукурузное поле, которое мы прошли.

— Поторопись! — позвала меня Оливия.

Не обращая внимания на боль в ноге, я пустилась вдогонку. Чем быстрее мы доберемся до города, тем скорее я смогу приложить к ноге лед.

Едва я ее догнала, как услышала позади шум машины. Я повернулась, когда машина замедлила ход. Пассажирское окно опустилось, когда водитель остановился рядом с нами. Мы наклонились, чтобы посмотреть, кто за рулем.

Щелкнула камера телефона. От удивления я не сразу узнала водителя. И резко вдохнула. Шелли Брайт. Мой заклятый враг детства.

— Шелли, — с наигранным радушием улыбнулась Оливия. — Я так рада тебя видеть. Не подкинешь нас до города?

Шелли подняла телефон и сделала еще один снимок, после чего рассмеялась.

— Это бесценно. Не могу дождаться, когда выложу эти фотки. — Шелли нажала на газ, оставив нас на обочине.

Оливия топала ногой по асфальту, неприлично жестикулируя в сторону бампера Шелли и выкрикивая ругательства. Я захромала по дороге, не желая тратить оставшиеся силы на такого отвратительного человека, как Шелли Брайт.

И хотя я не слишком радовалась тому, что Шелли сфотографировала меня, но все же улыбнулась. По крайней мере, благодаря Оливии, моя одежда покрыта лишь грязью и мутной озерной водой. Все могло быть гораздо хуже.

Когда Оливия нагнала меня, то зашагала рядом. Она потеряла обе туфли, поэтому шла босиком. Ее некогда стильный наряд перепачкался кровью, грязью и неизвестно чем еще. И все же, каким-то образом, даже с распухшим лицом, она держалась уверенно.

Мы прошли еще четыре поля, прежде чем я взглянула на нее и спросила:

— Как ты собираешься объяснять полицейским, что случилось с машиной?

— Никак. Я вызову эвакуатор, и пусть они вытащат машину. Если я заявлю в полицию, мне выпишут штраф. А если мне выпишут штраф, Брейдон опять начнет придираться к страховым тарифам.

— Я думаю, страховка в любом случае подорожает. Ведь машина разбита.

— О, да, — проворчала Оливия, оглядываясь через плечо, как будто могла увидеть свой кабриолет. — Хм. Мне нужно подумать. Может быть, я смогу просто купить новую и не подавать заявление в страховую компанию.

— Это очень много денег. Даже для тебя и твоего огромного трастового фонда.

— Я что-нибудь придумаю, — заявила Оливия, когда мы обе остановились, чтобы оглянуться назад.

К нам приближался грузовик, постепенно сбавляя скорость. Я подняла руку, помахав, когда он остановился рядом с нами. Ланс Додд сидел за рулем и смотрел на нас, словно не веря, что это действительно мы.

— Привет, Ланс, — поздоровалась я, перенося вес на ногу, обутую в босоножку. — Есть шанс, что ты подбросишь нас до моего дома?

— Мы сядем сзади, — пообещала Оливия, оглядывая свой наряд. — Мы ужасно грязные.

— И от нас воняет, — добавила я.

Ланс ничего не сказал, вышел из своего грузовика и направился к кузову. Через минуту он подошел, неся коричневое одеяло. Открыв пассажирскую дверь, он положил одеяло на сиденье, а затем отошел, чтобы дать нам возможность забраться внутрь.

Я залезла первой, за мной последовала Оливия, и когда мы пристегнули ремни, Ланс закрыл дверь и вернулся на водительское место.

Устроившись за рулем, Ланс посмотрел на меня.

— Кому-нибудь из вас нужна медицинская помощь?

Я бросила взгляд на свою ногу, затем покачала головой.

— Любые полученные травмы могут подождать до душа. Я не хочу, чтобы широкая публика видела меня в таком виде.

— Я тоже, — согласилась Оливия.

— Слишком поздно, — сообщил Ланс, выезжая на дорогу. — Я узнал дом у поля по фотографиям, которые Шелли Брайт разместила на Фейсбуке, поэтому запрыгнул в свой грузовик и начал вас искать. Пока мы доберемся до города, их почти все уже увидят.

— Я ее задушу, — пробормотала Оливия.

Я держала рот на замке. Я ненавидела не так уж много людей, но Шелли была исключением. Она изводила меня с четвертого класса, используя любой шанс, чтобы унизить.

— Если тебе от этого станет легче, — снова скосив на меня глаза, сказал Ланс, — Шелли досталось за то, что она бросила вас двоих на обочине дороги.

— Ты не знаешь, Ноа видел фото? — спросила я.

— Не уверен. Я не стала задерживаться, чтобы прочитать все комментарии, так как знала, что вы, девочки, рядом.

— Спасибо, мы так признательны, что ты приехал за нами, — ответила Оливия. — Это очень мило с твоей стороны, Ланс.

— Рад помочь, — быстро кивнул Ланс, выглядя смущенным. Он снова взглянул на меня. — Слышал, у Фрэнсиса случился еще один приступ. Как ты справляешься со всем этим?

— Я решила его переселить. Социальный работник уже подыскивает место.

— Это хорошо. Никому из нас не нравится видеть, как он причиняет тебе боль. Он бы сам этого не хотел.

— Ты не сердишься на меня?

— Нет, дорогая. Ты сделала все, что могла. Сделала больше, чем другие. Намного больше. Пора тебе жить своей жизнью. — Ланс повернул направо, следуя по шоссе, которое огибало город. — Мне ехать к тебе домой или к Оливии?

— Мой муж не может увидеть меня в таком виде. Он сойдет с ума, — заявила Оливия.

— К миссис Полсон, пожалуйста, — ответила я. — Мы можем принять душ там.

— Отлично. Я посижу с Фрэнсисом, пока ты забежишь в дом и возьмешь одежду. — Ланс наклонился вперед, глядя мимо меня на Оливию. — Полагаю, ты разбила свою машину. Мне позвонить сыну, чтобы он ее отбуксировал?

— Было бы отлично.

— Где тебя угораздило разбиться? — спросил Лэнс.

— Юго-западный участок озера Эдгар. Примерно в двадцати футах перед мостом, — ответила Оливия.

— И около двадцати футов под водой, — добавила я.

Ланс посмотрел на меня, потом на Оливию, потом на меня, потом на дорогу. Он присвистнул, покачав головой.

— Вам, дамы, чертовски повезло. Через этот участок проходит сильное подводное течение. Вы могли утонуть.

— Я не переживала о подводном течении, — ответила я, пытаясь сдержать ухмылку. — Больше волновалась, что машина опрокинется на нас, когда мы свалились в воду.

— Это было так весело, — хихикнула Оливия.

Мы с Лансом оба посмотрели на нее.

— В каком-то смысле, оглядываясь назад на пережитое, — пояснила Оливия.

Ланс усмехнулся, поворачивая на мою дорогу.