43163.fb2
использование названий карточных игр: "шмендефер" chemin de fer (французск.)
железная дорога, отсюда - "железка".
Строка 8. ...помещения на Малой Лубянке - здание, где находилось ГПУ
(Государственное политическое управление).
Строка 15. "Эрмитаж" - сад в Москве, в котором находились различные
увеселительные заведения, а также казино.
Дутики - извозчики, экипажи которых были на "дутых" резиновых шинах.
Строка 24. Крупье (у Маяковского склоняется - "крупьями", у "крупьи") -
банкомет в игорном доме.
Строка 47. "Шпалер" - револьвер (на воровском жаргоне).
Строка 92. МУР - Московский уголовный розыск.
После изъятий (стр. 47). "Красный журнал для всех", П. 1922, No 1,
ноябрь.
Перепечатывалось в следующих газетах, журналах и сборниках; газ.
"Саратовские известия", Саратов, 1922, No 279, 6 декабря; газ. "Смена",
Тула, 1923, No 1, 1 января; газ. "Красное знамя", Томск, 1923, No 7, 11
января; журн. "Товарищ", Пенза, 1923, No 3, 19 января, под названием "Бог и
я"; газ. "Амурская правда", Благовещенск, 1923, No 862, 11 февраля; газ.
"Красная смена", Минск, 1923, No 12, 13 марта, под названием "Письмо богу";
газ. "Пролетарий", Самарканд, 1923, No 48, 31 марта, под названием
"Маяковский о боге"; сб. "Комсомольское рождество", М. изд. МК РКСМ, 1923;
газ. "Юный пахарь", Минск, 1924, No23, 31 марта; газ. "Натиск", М. 1924, No
9, 21 апреля.
Печатается по тексту "Красного журнала для всех".
Написано в связи с изъятием церковных ценностей во время голода в
Поволжьг 1921-1922 годов.
Германия (стр. 49). Черновой автограф строк 1-7 в записной книжке 1922
г., No 18 (БММ); газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No 2, 4 января; "Стихи о
революции", 1-е и 2-е изд.; "Вещи этого года"; Сочинения, т. 2.
Написано в результате поездки Маяковского в Германию осенью 1922 года.
В предисловии "До" к сборнику "Вещи этого года" Маяковский сделал такое
примечание:
"Аэроплан, летевший за нами с нашими вещами, был снижен мелкой
неисправностью под каким-то городом.
Чемоданы были вскрыты и мои рукописи взяты какими-то крупными
жандармами какого-то мелкого народа.
Поэтому вещи, восстанавливаемые памятью, будут слегка разниться от
первоначальных вариантов".
В газете "Известия" стихотворение было напечатано с примечаниями
Маяковского; они воспроизводятся ниже - см. примечания к строкам 54, 58, 63,
64.
Строка 3. Рапалло. - Имеется в виду договор между Советской Россией и
Германией, подписанный в апреле 1922 года в Рапалло (Италия) во время
Генуэзской конференции.
Строки 18-22. В июне 1917 года правительство Керенского предприняло по
указке Антанты новое наступление, имевшее целью затянуть войну между
Германией и Россией.
Строка 54. Стиннес - могущественный капиталист Германии.
Строка 58. Шибер - спекулянт.