43178.fb2 Стихотворения и поэмы (основное собрание) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 176

Стихотворения и поэмы (основное собрание) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 176

"Исак, не отставай". -- "Нет, нет, иду"".

(Березка проявляет мощь и стойкость.)

"Исак, ты помнишь дом?" -- "Да-да, найду".

"Ну, мы пошли. Не отставай". -- "Не бойтесь".

"Идем, Исак". -- "Постой". -- "Идем". -- "Сейчас".

"Идем, не стой" -- (под шапку, как под крышу).

"Давай скорей", -- (упрятать каждый глаз).

"Идем быстрей. Идем". -- "Сейчас". -- "Не слышу".

По-русски Исаак теряет звук.

Зато приобретает массу качеств,

которые за "букву вместо двух"

оплачивают втрое, в буквах прячась.

По-русски "И" -- всего простой союз,

который числа действий в речи множит

(похожий в математике на плюс),

однако, он не знает, кто их сложит.

(Но суммы нам не вложено в уста.

Для этого: на свете нету звука).

Что значит "С", мы знаем из КУСТА:

"С" -- это жертва, связанная туго.

А буква "А" -- средь этих букв старик,

союз, чтоб между слов был звук раздельный.

По существу же, -- это страшный крик,

младенческий, прискорбный, вой смертельный.

И если сдвоить, строить: ААА,

сложить бы воедино эти звуки,

которые должны делить слова,

то в сумме будет вопль страшной муки:

"Объяло пламя все суставы "К"

и к одинокой "А" стремится прямо".

Но не вздымает нож ничья рука,

чтоб кончить муку, нет вблизи Абрама.

Пол-имени еще в устах торчит.

Другую половину пламя прячет.

И СновА жертвА на огне Кричит:

Вот то, что "ИСААК" по-русски значит.

Дождь барабанит по ветвям, стучит,

как будто за оградой кто-то плачет

невидимый. "Эй, кто там?" -- Все молчит.

"Идем, Исак". -- "Постой". -- "Идем". -- "Сейчас".

"Идем, не стой". Долдонит дождь о крышу.

"Давай скорей! Вот так с ним каждый раз.

Идем быстрей! Идем". -- "Сейчас". -- "Не слышу".

Дождь льется непрерывно. Вниз вода

несется по стволам, смывает копоть.

В самой листве весенней, как всегда,

намного больше солнца, чем должно быть

в июньских листьях, -- лето здесь видней

вдвойне, -- хоть вся трава бледнее летней.

Но там, где тень листвы висит над ней,