Крик во тьме - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Глава 21

Я проснулась, услышав звук бьющегося стекла.

Сначала этот звук проник в мой сон ― Джейк разбил клюшкой для гольфа хрусталь, который подарили нам свадьбу. Но стон вырвал меня из сна. Я резко села на постели. В комнате было абсолютно темно за исключением лунного света, льющегося сквозь частично затененное окно.

Частично затененное, потому что кто-то пытался залезть через него.

К тому времени, как я проснулась достаточно, чтобы начать действовать, злоумышленник уже пробрался внутрь.

Подбежав к нему на чистых инстинктах и адреналине, я схватила прикроватную лампу и ударила незнакомца по голове.

На мгновение он опешил, так что я бросилась к изножью кровати, где оставила рядом с чемоданом сумочку.

Не успела добраться. Неизвестный прыгнул на меня, сбил на пол и сел сверху.

― Вайатт! ― закричала я. ― Вайатт!

Злоумышленник перекатил меня на спину и, оседлав мою грудь, ударил меня по щеке открытой ладонью. Последовала вспышка боли, но я поняла, что он сдерживался. Я находила небольшое утешение в том, что на нем была лыжная маска. Может быть, в конце концов, он не планировал убивать меня. Тот факт, что он не пытался меня вырубить, означал, что я была нужна ему в сознании.

Он прижал ладонь к моему рту и носу и зажал их.

― Заткнись или я придушу тебя.

Я узнала голос. Это был один из мужчин, которые убили Сета.

Ужас змеей опоясал мою голову, мой взор затуманили пятна. Инстинкт велел мне бороться, но мужчина сидел на моем распростертом теле в пространстве между постелью и стеной. Даже, если я попытаюсь его сбросить, мне некуда его сбрасывать.

Я полностью замерла, и мужчина в маске сказал:

― Хорошая девочка. Следуй моим указаниям, и я позволю тебе жить. Если ты закричишь, будешь умирать медленно. Ты поняла?

Я медленно кивнула, отчаянно желая вдохнуть воздуха. Пульс молотом стучал в моей голове.

Моя сумочка находилась всего в футе слева от моей головы, рядом со стеной. Если только я могла бы дотянуться до пистолета…

Он убрал руку, и я жадно втянула воздух, но промолчала.

― Хорошо, ― мужчина перенес с меня свой вес и, схватив меня за руку, вставая, поставил меня на колени. ― А теперь ты отведешь меня к тайнику.

― Я не знаю, где он.

Он потянулся в задний карман и, вытащив пистолет, приставил его к моему лбу.

― Э, не. Я знаю, ты его забрала.

Я подавила желание зарыдать, говоря себе, что не должна терять голову, чтобы выбраться из этой ситуации живой.

Где, черт возьми, Вайатт?

Он все еще спал?

Мне нужно было вывести этого парня из спальни в гостиную, в надежде, что Вайатт сможет нейтрализовать его, и сделать все, что в моих силах, чтобы убедиться, что Хэнк в процессе не пострадает.

― Он на кухне, ― произнесла я дрожащим голосом. ― Спрятан под холодильником. А затем, на всякий случай, добавила: ― С деньгами Хэнка.

― Я знал, что клад существует, ― с триумфом произнес он. Неизвестный резко поставил меня на ноги. ― Пошли, без фокусов, или я пристрелю тебя. Не думай, что не пристрелю. Я уже убивал людей, но ты это уже знаешь.

Я не ответила. Не думала, что это необходимо, но в моей голове пронеслась пара мыслей. Во-первых, он подозревал, что мне что-то известно, а, во-вторых, он не был тем парнем, что спустил курок, убивая Сета, но я не сомневалась, что он тоже был убийцей.

Мужчина потащил меня к двери спальни.

― Открывай.

Меня охватил ужас, когда я повернула дверную ручку. Вайатта и Хэнка убьют из-за меня?

Я открыла дверь и вышла в гостиную, едва дыша. Быстрый осмотр комнаты выявил, что и диван, и кресло пусты.

Я разрывалась между облегчением и ужасом. Вайатт был моим запасным планом. Что этот парень сделает, когда поймет, что я солгала ему?

― Откуда ты узнал, что тайник у меня? ― спросила я, выигрывая время.

― Мы следили за тобой. Ты все время торчала рядом с Хэнком. Не сложно было понять, что ты нашла тайник здесь на территории Хэнка.

Проклятье. Я понятия не имела, где тайник, как и то брал ли его Сет, но я сказала этому парню, что тайник здесь, а теперь я влипла. Может быть, я смогу использовать что-либо против него на кухне. Чугунную сковороду или кастрюлю, быть может. Только вот, кажется, я убрала все тарелки.

Вцепившись в мою руку мертвой хваткой, он потащил меня через гостиную на кухню, тщательно избегая столкновений с предметами обстановки и не производя шума.

― Ты не боишься разбудить других?

― Драммонда здесь нет, а у старика всего одна нога. Что он может сделать? ― презрительно усмехнулся он.

Вайатта здесь не было? Макс спрашивал Вайатта, работает ли он сегодня ночью. Эти люди специально выманили его из дома? Все же, это не объясняло, куда делся Хэнк. Вайатт отвел его в постель?

До меня дошло, что мои шансы выжить будут выше, если я выведу его на улицу. У меня будет шанс сбежать, быть может, и я уведу его подальше от Хэнка.

― Я солгала, ― сказала я, понимая, что рискую навлечь на себя его гнев. ― Тайник не на кухне.

Я не удивилась, когда он ударил меня, но не была готова к удару в живот, лишившему меня дыхания. Я согнулась пополам, меня охватила паника, когда я не смогла сделать вдох. Я знала, что мне нужна пара секунд, чтобы прийти в себя, но он уже тащил меня к входной двери.

― Еб*ная тупая сука.

Он потащил меня по крыльцу и столкнул со ступенек на землю.

― Я тут не в игры играю. Где он, бл*ть?

Преступник терял контроль, что делало его опасным.

― Я тебе покажу, ― произнесла я между рваными вдохами, ощущая, как по моему лицу бегут слезы.

― Вставай! ― закричал он.

Вскарабкавшись на четвереньки, я попыталась встать, но я дрожала всем телом, и ноги меня не держали.

― Вста-вай.

Он встал надо мной и отвесил мне злобный пинок по заднице, отчего я растянулась и уткнулась лицом в холодную, влажную траву.

― Как мне кажется, так ты не заставишь ее встать, ― сказал Хэнк, стоя на пороге, его лицо перекосила ярость.

Я подняла взгляд и увидела его, прислонившегося плечом к дверной раме. В его руках было ружье, дуло наставлено на злоумышленика.

― Посмотри на себя, старик, ― усмехнулся парень. ― Скачешь на одной ноге. Посмотрим, как ты справишься, когда я выбью ее из-под тебя.

Он начал подниматься по ступенькам, и ночной воздух наполнил громкий выстрел, а следом за ним еще один.

Мужчина отлетел назад и приземлился спиной на землю в расстоянии пинка от моей ноги.

Он округлил глаза от шока, дыры на его животе подтвердили то, что я уже знала.

Он был мертв.

― Карли, ― позвал Хэнк. ― Ты в порядке?

Меня дико затрясло.

― Нам нужно позвать кого-нибудь.

У Хэнка будут проблемы? Посчитают ли это самообороной?

Опершись рукой о стену, он попрыгал от двери к металлическому креслу на крыльце.

― Я уже вызвал помощь.

Он жестом показал мне присоединяться к нему.

― Отойди от этого куска дерьма, девочка.

Все еще дрожа, я встала на ноги и чуть не упала.

Я чувствовала желание зарыдать, но я знала, что, если я это себе позволю, совсем расклеюсь.

― Иди сюда, ― произнес он более мягко. ― Все будет хорошо.

― Но шериф…, ― сказала я. ― Можем ли мы доверять им?

― Нет.

Он тяжело плюхнулся, садясь.

― Мне нужно, чтобы ты собралась и принесла из моей спальни второе ружье. Ты можешь это сделать?

― Кто сюда едет, Хэнк? ― спросила я, чувствуя, как постепенно возвращаю контроль над своим телом.

― Просто принеси ружье, девочка. Делай, как я говорю, живо, ― приказал он таким мягким тоном, что тот казался ласковым.

Кивнув, я поднялась по ступеням, чувствуя, словно наблюдая за собой со стороны.

― Ружье на постели, ― произнес он ровным тоном. ― Прежде чем выйдешь, возьми свою куртку, но не медли. Думаю, у нас мало времени.

― Хорошо, ― сказала я, вытирая влагу со щек и направляясь в его комнату. Как он и сказал, ружье лежало на его постели, я взяла его и отнесла на крыльцо по пути сняв куртку с крючка.

― Возьми стул и сядь рядом со мной.

Его добрый голос меня успокаивал, и я поняла, что делаю, как он велит.

Он окинул меня взглядом.

― Надень куртку. Ты в шоке. Тебе нужно согреться.

Наклонившись вперед, я положила ружье на деревянное крыльцо и надела куртку.

― Он был одним из них, да? ― спросил Хэнк.

Я кивнула.

― Да.

― Я так и понял. Я слышал, что он говорил. А еще слышал, как он тебя ударил. Я не выношу тех, кто бьет женщин.

― Кому вы позвонили, Хэнк?

― Тому, кто хочет найти убийц Сета так же сильно, как и мы.

Я почувствовала головокружение.

― Бингхему.

― Я знал, что ты умная девушка, ― произнес он с гордостью. ― Мы не можем доверять шерифу, но я не в состоянии избавиться от тела. Нам нужен тот, кто сможет об этом позаботиться, и я не стану втягивать в это Вайатта. Бингхем хочет узнать, кто пытается влезть на его территорию, а личность этого человека поможет ему в этом.

Хэнк махнул дулом ружья в сторону тела во дворе.

― Если он помогает нам, тогда почему мы сидим здесь с ружьями, Хэнк?

― Он думает, что ты знаешь больше, чем говоришь, ― он повернулся лицом ко мне. ― Так что это мера предосторожности на случай, если он захочет узнать, что тебе известно.

― Вы не хотите ему рассказывать?

Хэнк прищурил глаза.

― Не лучшая идея сразу раскрывать козыри.

Страх пополз по моей спине до основания черепа.

― Это опасная игра, Хэнк.

― Знаю, девочка, я бы отправил тебя в дом и попытался защитить от этого, но мне кажется, что ты не из таких. Ты хочешь уйти в дом?

Я посмотрела в его глубоко посаженные, умные глаза. Он выглядел в своем уме, совсем не на обезболивающих, и он знал этот город лучше, чем я. Я догадывалась, что частично он позвонил Бингхему, чтобы защитить меня, и я не позволю ему сражаться в этой битве одному.

― Нет. Я не стану прятаться.

Он медленно кивнул, когда мы услышали шум машин, приближающихся со стороны подножия горы. Два пикапа свернули на территорию владений Хэнка и выключили фары, тормозя перед домом.

― Позволь говорить буду я, ― сказал он.

Я не ответила, просто сжала ружье своими вспотевшими ладонями, жалея, что у меня нет времени вытереть их о свои пижамные штаны.

Два пикапа остановились, и я заметила, что одним из них был черный пикап с помятым передом.

Я ахнула.

― Это машина, которая сбила Вайатта с дороги.

― Сделала что? ― спросил Хэнк.

― Это пикап, который преследовал нас от Гринвилля. Когда Вайатт погнался за ним, они сбили его с дороги.

― Позволь я позабочусь об этом, ― сказал он, выпрямив спину и крепче перехватив ружье.

Если Бингхем считал, что мне что-то известно, и что, вероятно, я как-то связана с его конкурентами из Атланты, я не была удивлена, что он преследовал меня, но почему он пытался убить Вайатта?

Дверь пикапа открылась, из машины вышли четверо мужчин. Они подошли к нам.

― Ближе не подходите, ― сказал Хэнк, когда они приблизились на расстояние двадцати футов.

Мужчина засмеялся, но невесело.

― Это ты меня позвал, старик.

Это был Бингхем. Я подавила дрожь.

Хэнк не испугался.

― Нам нужно прийти к соглашению, прежде чем я отдам тебе то, за чем ты пришел.

Мой взгляд метнулся к телу на земле, а затем обратно к Бингхему.

― Какому соглашению? ― спросил он.

― Во-первых, если у тебя есть вопрос, ты приходишь ко мне и задаешь его мне в лицо. А не отправляешь головорезов ко мне и моей семье. Я думал, что это соглашение уже действует.

Бингхем развел руками.

― Сдается мне, что у тебя только что закончились родственники, Чалмерс.

― Ты чертовски хорошо знаешь, что я считаю Вайатта Драммонда членом своей семьи. Так почему твой человек сбил его с дороги?

Бингхем какое-то время молчал, а когда заговорил снова, в его голосе слышалось меньше высокомерия.

― То было недопонимание.

― Недопонимание, из-за которого парень чуть не погиб.

Я не говорила этого Хэнку, но предположила, что сбивание с дороги в этих краях считалось попыткой убийства.

― Ему следовало оставить моего человека в покое, ― ответил Бингхем.

― А твоему человеку не следовало преследовать меня и Карли. Он защищал своих, Бингхем. Из всех людей ты должен понимать это.

Бингхем обратил внимание на меня и сделал шаг вперед.

Хэнк пошевелился на своем месте и приподнял дуло ружья, целясь Бингхему в грудь. Люди Бингхема все наставили оружие на Хэнка, но он выглядел невозмутимым.

― Приблизишься хоть на шаг, и я проделаю в тебе дыру, как в том парне, лежащем на земле.

― И мои люди убьют тебя, ― ровным тоном ответил Бингхем. ― И ее.

― Я верю, что здравый смысл и чувство самосохранения не дадут тебе этого сделать.

На пару мгновений в воздухе повисло напряжение, прежде чем Бингхем подал знак. Его люди опустили пистолеты.

― Так что за соглашение, старик? ― спросил Бингхем. ― Ты утверждаешь, что застрелил одного из людей, которые убили твоего внука. Но откуда мне знать, что этот человек в этом замешан, и что их было больше одного? ― он перевел взгляд на меня. ― Только если мисс Мур не известно больше, чем она до этого момента нам рассказывала.

― Можешь верить мне или нет, ― сказал Хэнк со все еще поднятым ружьем. ― Но спроси себя, зачем еще этому мужчине вламываться в комнату моего внука посреди ночи.

Бингхем выставил вперед ногу и переменил позу.

― Думаю, ты дело говоришь. Но почему ты думаешь, что их было больше одного?

― Потому что он упоминал, что он с его дружками искали тайник. Они думали, что Сет принес его сюда.

― А он принес? ― спросил Бингхем.

― Черт, если бы я знал, ― ответил ему Хэнк, ― но, если принес, я бы уж точно тебе не сказал.

Спина Хэнка напряглась.

― У нас было соглашение, Бингхем, и ты его нарушил. И я говорю не о том, что ты сбил Вайатта с дороги. Я говорю о моем внуке.

― Эй, полегче, ― сказал Бингхем, поднимая руки. ― Я этого не делал.

― Твой человек сказал мне другое, когда нанес визит в день смерти Сета.

Когда Бингхем промолчал, Хэнк спросил:

― Что? Сразу прикусил язык?

― Это не считается, Хэнк, ― ответил Бингхем. ― Парень пришел ко мне.

― А я сказал тебе, что уступлю тебе свой бизнес, если ты оставишь меня и моего внука в покое. Такова была сделка.

Голос Хэнка был напряжен, он был так зол, что я беспокоилась, что он пристрелит Бингхема, тогда последствия будут ужасны.

Бингхем ответил не сразу.

― Хорошо, я понял тебя. Мне стоило прийти к тебе.

― Да, ― произнес Хэнк надломившимся голосом. ― Он был бы все еще жив, если бы ты так сделал.

Бингхем на шаг приблизился и снова развел руками, взывая к Хэнку:

― Парень был полон решимости найти того, кто продал его матери наркотики. Я не смог бы остановить его, и, я уверен, что и ты не смог бы встать у него на пути. Черт, ты лежал в больнице.

Хэнк не ответил.

― Я не убивал твоего внука, Чалмерс, ― сказал Бингхем, в этот раз с большей настойчивостью. ― Мы с тобой хотим одного и того же. Мы оба хотим узнать, кто это сделал.

― Я сказал тебе, что убил одного из них. Я хочу совершить обмен.

― И на что же ты хочешь обменять мертвеца? ― спросил Бингхем.

― Ты узнаешь личность одного из них, а в обмен, ты оставишь Карли в покое.

Я сдержалась, чтобы не ахнуть, но Бингхем не скрыл своего удивления.

― Почему?

― Тебе не надо знать почему. Ты просто должен согласиться на мои условия.

Бингхем переменил позу, выглядя, как дикий кот, готовящийся к прыжку.

― Вот какое дело, старик. Это не имеет смысла. Если она ничего не знает, так почему ты ее так защищаешь? А, если знает, кто убил мальчика, почему ты это скрываешь?

Хэнк не ответил.

― Почему ты вписываешься за женщину, которую даже не знаешь? ― настойчиво спрашивал Бингхем.

― Эта женщина держала Сета за руку, пока он умирал, ― ответил Хэнк. ― Эта женщина вызвалась добровольцем помочь мне как никто другой в этом чертовом городе.

― Может быть, люди охотнее вызывались бы добровольцами, если бы ты не относился к ним, как к дерьму, ― сказал один из мужчин.

Бингхем бросил на него мрачный взгляд, но, когда вновь повернулся к Хэнку, сказал:

― Гейтс прав. Ты настроил этот город против себя после смерти Барб.

Хэнк хранил молчание, во всем его теле ощущалось напряжение.

― Я нарекаю Карли Мур членом своей семьи, ― сказал Хэнк. ― Запомни и уважай это, и я позволю тебе забрать это тело и убрать беспорядок.

Бингхем резко рассмеялся.

― Я не собираюсь прибирать за тобой, Чалмерс.

― Либо соглашайся на мои условия, либо убирайся к черту с моей земли, ― сказал Хэнк. ― Я закопаю тело и его личность вместе с ним.

Бингхем почесал лицо.

― Поздно, старик. Я не люблю совершать прогулки впустую.

― Как и я. Либо соглашайся на мои условия, либо убирайся, ― сказал Хэнк. ― Выбирай. У тебя десять секунд на раздумья.

Прошло несколько секунд, а затем Бингхем сказал:

― Ладно, я оставлю ее в покое, но я хочу поговорить с ней.

― Нет, ― отрезал Хэнк.

― Я просто хочу поговорить с ней, старик, ― с недовольством сказал он. ― Ты бы на моем месте поступил также, ― затем он пожал плечами и добавил: ― Как тебе такой вариант? Мы встретимся на людях. При свидетелях.

― Что, если мне не понравится, что ты скажешь? Может быть, у меня есть свои вопросы, ― сказала я, вставая.

Хэнк никак не прокомментировал мои слова, а Бингхем коротко рассмеялся.

― Так она умеет говорить.

― Ты чертовски хорошо знаешь, что я умею говорить, ― огрызнулась я. ― Мы уже встречались.

Хэнк бросил на меня беглый взгляд.

― Встречались, ― согласился Бингхем. ― Только вот я понял, что у меня сложилось ложное представление о том, кто ты.

― И кем ты меня считаешь? ― спросила я, надеясь, что он проговорится о чем-то, чего я еще не знаю.

Бингхем немного помолчал, а затем снова рассмеялся.

― Кто-то другая, женщина.

Он вернул внимание к Хэнку.

― Это часть твоего соглашения? Необходимость отвечать на ее вопросы?

― Она заложница ситуации, Бингхем, ― сказал Хэнк. ― У нее есть право задавать вопросы.

Почесав подбородок, Бингхем, казалось, задумался, а затем сказал:

― Вот, что я сделаю. Я хочу десять минут с женщиной ― она задаст свои вопросы, а я задам свои. Как только десять минут закончатся, я буду уважать соглашение.

― Может спросишь об этом у меня? ― сказала я. ― Откуда мне знать, что ты ответишь на мои вопросы?

― Откуда мне знать, что ты ответишь на мои? ― парировал он.

Он был прав.

Хэнк окинул меня долгим взглядом.

― Решать тебе, девочка.

Мысль о том, что Бингхем будет допрашивать меня целых десять минут, напугала меня до ужаса, но я хотела получить ответы. Вопрос был в том, не будет ли это пустой тратой времени.

― Мне нужно подумать, ― сказала я.

― Не спеши. Я дам тебе больше времени, чем твой новый родственник дал мне.

Я снова села и повернулась к пожилому мужчине рядом со мной, краешком глаза приглядывая за преступником.

― Хэнк? ― прошептала я.

― В этом есть свои плюсы и минусы, ― тихо произнес Хэнк. ― Оставшиеся в живых убийцы увидят, что ты разговариваешь с ним, и могут подумать, что ты работаешь на него.

― Скорее всего, именно это он и хочет, ― сказала я.

Хэнк слабо кивнул.

― Именно. Но, может, они не станут посылать второго парня если посчитают, что ты находишься под защитой Бингхема.

― Или я могу навлечь на себя их гнев.

― И это тоже.

Уголки его губ задрожали в улыбке, но за ней скрывалась усталость. Должно быть, все это было слишком для Хэнка, хоть он в этом и не признавался.

― Но мы можем вывести их на чистую воду, ― сказала я. ― В следующий раз мы будем готовы.

Хэнк медленно кивнул.

― В следующий раз будем.

Я встала и посмотрела на Бингхема.

― Я согласна на твои условия.

Он широко всплеснул руками.

― Теперь поговорим.

― Но я хотела бы добавить одно свое требование.

Бингхем от души рассмеялся.

― Выкладывай.

― Ты возместишь Вайатту Драммонду все расходы, связанные с аварией.

― Эй, попридержи коней, ― запротестовал Бингхем.

― А в обмен, я гарантирую, что я сообщу тебе кое-какую информацию, которую не знает шериф.

― Какую? ― спросил он.

Я набралась дерзости.

― Если я расскажу тебе сейчас, тогда нам не понадобится соглашение, так?

Бингхем повернулся к Хэнку.

― Теперь я вижу, почему она тебе понравилась. У нее есть стержень.

Хэнк продолжил хранить молчание.

Бингхем приподнял плечи, уделяя мне все свое безраздельное внимание на протяжении пяти секунд. На моей спине выступил пот, я была уверена, что он собирается застрелить Хэнка и увезти меня, чтобы получить ответы теми способами, которые сочтет нужными. Но затем его тело расслабилось.

― Хорошо. Ты меня заинтриговала. Наше соглашение в силе, мисс Мур, как и наше с тобой, Чалмерс. Будем надеяться, что ни один из вас не заставит меня пожалеть об этом.

Я уже жалела.