Крик во тьме - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Глава 26

Когда я оглянулась на Вайатта, стоя на пороге библиотеки, он все еще сидел в своем пикапе и смотрел на меня. Я легонько помахала ему и улыбнулась. Он улыбнулся в ответ и поехал в сторону Эвинга.

Библиотека оказалась меньше, чем я ее себе представляла. Быстрый осмотр показал, что здесь больше DVD-дисков, чем книг. Диски занимали четыре ряда на полках у левой стены, в то время как у правой стены располагались три компьютерных места, которые в данный момент занимали пожилой мужчина, еще более пожилая женщина и парень двадцати лет. Библиотекарь сидела за столом напротив входа, у нее был свой компьютер. Книги занимали всю стену за ее спиной, как и альков, в который вел открытый дверной проем со стороны компьютеров. В центре книжного алькова стоял небольшой стол, а рядом с ним два потертых стула, как в начальной школе.

Молодая библиотекарь поприветствовала меня теплой улыбкой.

― Я ищу кулинарные книги с рецептами для диабетиков, ― сказала я, ― но у меня нет библиотечной карточки.

― Меня зовут Карнита, ― сказала она, просияв. ― Добро пожаловать в Библиотеку Драма. Вы не сможете выписать книги с собой, но вы можете читать все, что пожелаете.

Она встала и обошла стол по кругу.

― Я так понимаю, вы здесь из-за Хэнка?

Я кивнула, не зная, хорошо ли это, что она поняла, кто я, когда я даже не представилась, но она выглядела приветливой.

― Я пыталась достучаться до этого мужчины годами. Будем надеяться, что вам повезет больше.

Она отвела меня в небольшую секцию кулинарных книг и вытащила одну из них.

― У нас таких книг мало, но эта хорошая.

― Спасибо, Карнита, ― поблагодарила я. ― Я взгляну.

Она вернулась за свой стол, а я отнесла книгу к столу, вытащила из сумочки небольшой блокнот и принялась делать записи. Я писала минут пятнадцать, когда почувствовала, как мимо меня кто-то прошел и занял за столом место напротив меня.

Мое сердце бешено забилось, когда я поняла, что это Бингхем.

Он улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз.

― Это для тебя достаточно людное место?

Я не ответила.

Он достал из кармана куртки телефон и зажег экран. Открыв приложение часов, он поставил таймер на десять минут.

― Насколько я помню, мы договорились о десяти минутах? ― спросил он, изогнув бровь.

Мужчина положил телефон на стол между нами, не нажав на кнопку старта. Я предположила, что он лет на пятнадцать старше меня, но по нему этого нельзя было сказать ― пока не посмотришь ему в глаза. В них отражался груз всех прожитых тяжелых лет жизни. Выражение его темных глаз было твердым, и я чувствовала, что, вероятно, они видели вещи, после которых мне снились бы кошмары. И именно он был причиной большинства из них.

― Все верно, ― сказала я, надеясь, что выгляжу уверенно, а не напугано, как было на самом деле.― Ты не против беседы в библиотеке, где любой может услышать наш разговор?

Он показал на зал позади меня.

― Там никого нет. Тут только ты и я.

Я обернулась. Конечно же, Карниты и людей, сидевших за компьютерами, нигде не было видно.

Когда я повернулась лицом обратно к нему, он широко улыбался.

― Я не знаю, что ты обо мне слышала, но я не такой страшный, как все утверждают.

Я одарила его косым взглядом, пытаясь сделать вид, что не боюсь его.

― Я думаю, ты умный мужчина. Глупец не смог бы оказаться на твоем месте.

Он широко улыбнулся.

― Приму за комплимент.

― Это и есть комплимент, ― я перевела дыхание.― Умный человек прочитал бы собеседника и подстроил свое поведение таким образом, чтобы расслабить его… или запугать. В зависимости от требований ситуации.

Бингхем отодвинул стул назад и скрестил ноги, слишком длинные, чтобы удобно размещаться под небольшим столом. Он не обладал крупным телосложением, но стулья сами по себе были миниатюрными, что заставляло его выглядеть так, будто он ступил на съемочную площадку «Алисы в стране чудес».

― А чего требует эта ситуация?

Я тоже откинулась на спинку стула.

― Я не какая-нибудь закоренелая преступница, так что ты будешь взывать к моему голосу разума. Если это не сработает, прибегнешь к запугиванию, но предпочтешь начать с более мягкого подхода.

Он рассмеялся.

― Насмотрелась этого в одном из выпусков «Закон и порядок»?

― Нет. Так бы поступила я.

Мужчина снова рассмеялся.

― Ты уверена, что ты не тот дилер из Атланты?

Я показала на его телефон.

― Может, пора начать отсчет?

Его глаза загорелись весельем, он потянулся к своему телефону и нажал на кнопку старта.

― Как так вышло, что ты переехала к Хэнку Чалмерсу?

― Я отправилась повидаться с ним в больнице и узнала, что он не сможет вернуться домой, только если кто-нибудь не отвезет его обратно в Драм. Мне нужно было место, где можно остановиться, так что мы заключили взаимовыгодный договор.

― Почему ты поехала повидаться с ним?

― Я держала его внука за руку, пока он умирал. Я подумала, что Хэнк может захотеть встретиться с человеком, который утешал Сета в его последние мгновения.

Я решила, что его следующий вопрос будет об этих последних мгновениях, так что удивилась, когда он не спросил об этом.

― Похоже, Хэнк довольно-таки привязался к тебе, зная тебя все пару дней.

Я пожала плечами и процитировала Шекспира.

― «Беда с кем только не вынуждает человека делить постель».

Бингхем прищурил глаза.

― Только вот ты не спишь с ним.

Я издала стон отвращения.

― Почему всех так волнует мысль, сплю ли я с Хэнком? По возрасту он мне в отцы годится, а по вредному характеру в дедушки.

― Нет, ты спишь с ВайаттомДраммондом.

Я заставила себя покачать головой.

― Ты ошибаешься.

― Это не ты с ним целовалась у библиотеки? ― спросил он, ухмыляясь. Бингхем показал на свой телефон. ― Я сделал фото, если захочешь посмотреть.

У меня сжалось все в груди. Я была уверена, что такой человек, как Бингхем, все делает неспроста, что значило, что у него была причина упоминутьВайатта. Но больше всего меня волновало, он или его шестерки пасли меня.

― Ты потратил полминуты, обсуждая мою личную жизнь. Так ты хочешь распорядиться своим временем?

Его улыбка угасла, а лицо лишилось всякого выражения, остался лишь жесткий блеск в глазах.

― Я просто пытаюсь понять тебя.

― Тут нечего понимать. Ты хочешь поговорить о ночи, когда умер Сет, так что предлагаю перейти сразу к делу, потому как я дала тебе всего десять минут.

― Почему бы тебе не рассказать мне, что ты видела?

― Я уверена, что ты уже слышал мою историю.

― Что ты проснулась и нашла его умирающим? Херня.

― Так что, по-твоему, я видела?

― Ты видела, как его убивали. Насколько я знаю, это ты забрала наркотики.

― Я думала, что мы уже выяснили, что я не наркодилер из Джорджии, ― сказала я. ― Это совпадение, что моя машина сломалась в тот же вечер, как дилер предположительно приехал в Драм.

― Дилер предположительно должен был остановиться в «Алпин Инн», и ты тоже там была. Ты единственная чужачка, снявшая там комнату в тот вечер.

― Что насчет выходных? ― спросила я. ― Похоже, что у Макса не так много постояльцев. Кто-то мог снять комнату, спрятать в ней тайник, а затем уведомить покупателей через день или два.

― Разве это умно оставлять такую партию товара без присмотра, ― сказал Бингхем. ― В особенности учитывая, что Макс иногда сдает те комнаты по часам.

Отвратительно.

― А ты не думал, что он вообще не приезжал? ― спросила я.

― Как мне кажется, ― медленно произнес Бингхем, ― настоящий дилер не стал бы устраивать столько шума, приезжая в город. Повторюсь, как знать?

Он подмигнул мне и одарил кривой ухмылкой.

Он все еще считал меня дилером?

― Если дилер так и не приезжал, тогда почему Сесил и его дружки устраивали обыск в комнатах? Почему там был Сет?

― Потому что я сказал ему, что думаю, что там пройдет наркосделка. Я уже догадывался, что среди моих людей есть предатели, и я не хотел, чтобы они об этом просекли. Так что я сказал парню, что я в долгу не останусь, если он отправится туда в качестве моих глаз и ушей.

― Ты попросил подростка проследить за закоренелыми преступниками, совершающими сделку? ― спросила я, разозлившись.

Бингхем пожал плечами.

― Мальчик не был таким невинным, как ты думаешь. Он совершил пару проступков, из-за которых у него могли быть проблемы.

Что-то в том, как он это сказал, привлекло мое внимание.

― Ты угрожал разоблачить его.

Мужчина фыркнул.

― Мне не нужно было угрожать ему. Он согласился быть моими глазами и ушами, но я предупредил его, чтобы он не вмешивался. Полагаю, он пытался их задержать.

― Ты подверг его опасности, ― сказала я, ощущая нарастающий гнев. ― Это твоя вина.

― Я поймал его, шпионящим за мной. У меня был выбор ― рассказать ему то, что он хотел знать, или отпустить его и потерять лицо. Третьим вариантом было выбить из него дерьмо.

Бингхем наклонился и понизил голос.

― Большинство людей с трудом в это поверит, но я не стремлюсь избивать подростков, которые решительно настроены отомстить за смерть своей матери.

― Да ты милейший парень.

Его поведение изменилось, превратившись из оборонительного в коварное. Он прищурил глаза.

― Давай вернемся к теме. Ты сказала, они обшаривали комнаты. Что заставляет тебя так считать?

Вот дерьмо.

― А зачем еще они выбивали двери? ― спросила я, соображая на ходу. ― Сесил влез в дом к Хэнку, ища тайник. Есть основания полагать, что этим они и занимались в мотеле.

― Так ты просто строишь догадки? ― спросил он.

― Конечно. Разве не это делают люди, когда у них есть лишь обрывки информации? Они берут то, что есть, и пытаются сложить в единую картину.

Бингхем смерил меня взглядом с головы до ног, только вот его взгляд был больше расчетливым, чем похотливым.

― Да, ― наконец, сказал он. ― Именно это и делают.

Он умолк.

― Ты используешь слово «они», когда говоришь о людях, которые это сделали. Будто их было больше одного, ― сказал мужчина. ― Я нахожу это странным.

― Почему? Как и сказал Хэнк, Сесил болтал, что ищет тайник для своих друзей. Есть основания полагать, что есть и другие.

― Сесил мог провернуть это все в одиночку. То, что его дружки хотели заграбастать часть тайника, не значит, что они замешаны в убийстве.

Он наклонил голову.

― Хочешь поделиться чем-то еще?

Когда я ничего не ответила, он спросил: ― За какую руку ты держала мальчика, пока он умирал?

― А это имеет значение?

― Похоже, это имеет значение для тебя, раз ты не хочешь отвечать мне. Довольно легкий вопрос.

Я знала, куда он клонил, и понятия не имела, как нарушить его план, кроме как притвориться дурочкой.

― Что ж, раз уж хочешь знать, я была от него слева.

― Так значит, ты держала его за левую руку?

― Да.

Бингхем одарил меня пристальным взглядом.

― Ты ничего не замечала на его руке? ― надавил он.

У меня ускорился пульс. Он знал о цифрах. Знал ли он, что они означают?

Я покачала головой, надеясь, что моя простота подкрепит мою историю.

― А должна была?

Мужчина нахмурился.

― Ты обещала мне информацию, которую, как ты утверждала, не знают в департаменте шерифа.

― Всему свое время, ― ответила я. ― Мы договорились ответить на вопросы друг друга, это не допрос.

В его глазах засветилось самодовольство.

― Я предпочитаю называть это «интервью».

― Называй, как хочешь, смысл не меняется.

Я прищурила глаза. А затем совершила рискованный и возможно глупый шаг, решив спровоцировать его.

― Я слышала, что Барт Драммонд заправляет всем в этом городе.

В его глазах вспыхнул огонь, быстро сменившийся безразличием. Так он был человеком, который умеет управлять своим гневом.

― Драммонды― это история. Может, они и управляли городом в прошлом, но теперь главный здесь я.

― А Барт Драммонд об этом знает?

Он приподнял левый уголок губ с весельем, затанцевавшим в его глазах.

― Откуда ты, девочка?

― Я не девочка. Я женщина, которой не посчастливилось проезжать мимо и застрять в ночном кошмаре. Я ищу, как отсюда выбраться, так что отвечай на мой вопрос. Барт знает, что ты тут у руля?

― Он заблуждается, считая, что власть у него, ― усмехнулся Бингхем.

― Так значит власть у тебя?

― Все верно, ― его ухмылка стала шире.

― И кто-то пытается вести дела на твоей земле, ― я помолчала, затем добавила: ― Или это была их земля.

Мужчина усмехнулся.

― Думаешь, Барт Драммонд пытается присвоить себе мой наркобизнес?

― Не знаю, ― ответила я. ― Но, если он хочет вернуть город себе, когда власть у тебя, тогда есть основания полагать, что ему придется сбросить тебя с трона.

Бингхем снова внимательно посмотрел на меня, в этот раз пристальнее.

― Так у тебя есть теория?

― Нет, ― не согласилась я. ― Просто пытаюсь соединить детали в единое целое.

Выпрямив ноги, он наклонился вперед.

― Барт Драммонд тот еще ублюдок, но он никогда не опускался до торговли наркотиками.

Я пожала плечами.

― Ты знаешь этот город лучше меня, но мне очевидно, что в твоей банде есть разногласия. Сесил Абрамс был одним из твоих людей.

Бингхем немного помолчал, затем снова наклонился вперед с непроницаемым выражением лица.

― А что насчет ДуайтаХендерсона?

Он слышал о моей стычке с Дуайтом?

― Я не понимаю.

Он приподнял бровь.

― Думаешь, он был одним из убийц?

― Откуда мне знать?

― Мы установили, что их было больше одного, ― сказал он, скрестив руки. ― И мы знаем, что в этом участвовал один из моих людей. Мы пришли к выводу, что кто-то пытается влезть в мой бизнес. Что ты знаешь о Дуайте?

― Я знаю, что он работал в похоронном бюро Мобли, пока вчера его не уволили.

― Ты знаешь, почему он был так зол, что потерял работу? ― спросил Бингхем, хитро улыбаясь.

― Нет, ― медленно протянула я, ― но у меня сложилось ощущение, что ты знаешь.

― Угадай, откуда Мобли достает гробы?

Меня охватил ужас.

― Из Атланты.

Бингхем сел прямо и показал на меня пальцем.

― Я знал, что ты умная женщина.

― Так наркотики вообще не привозили в Драм?

― Наркотики прибыли не в вечер понедельника. Дилер испугался.

Довольное выражение лица Бингхема подсказало мне, кто спугнул дилера.

― План заключался в том, чтобы провезти партию наркотиков в гробах. На встрече в мотеле должны были согласовать детали… и согласно словам моего человека, туда должны были привезти пару образцов.

У меня упало сердце.

― Сет был там, чтобы найти доказательство и принести его тебе. Его смерть была напрасной.

― Она не была напрасной. Он вывел на чистую воду двух чужаков и, в придачу, предателя.

В его словах слышалось много неправильных вещей, большая из которых ― принятие им смерти Сета в качестве сопутствующего ущерба. Но больше всего меня беспокоил тот факт, что я бы узнала голос Дуайта, если бы тот был на парковке. Мог ли мужчина быть водителем?

― Ты знаешь, как много людей вовлечены в этот проект? ― спросила я.

Бингхем рассмеялся.

― Проект? Мне нравится.

Он весело покачал головой, но его улыбка быстро угасла.

― Нет, но я полагаю, что ты можешь помочь восполнить пробелы.

Я пыталась дышать ровно и сохранять неподвижность, чтобы не выдать страх.

― Гипотетически, ― медленно ответила я, ― скажем, я знаю больше, чем говорю. Какие у меня есть гарантии, что этого хватит, чтобы тебя удовлетворить?

― Наверное, никаких, ― ответил он. ― Мы все рискуем.

― Предположим, я видела больше, почему я не рассказала об этом шерифу?

― На самом деле, это хороший вопрос, ― сказал он. ― К тому времени, как я ушел из бара тем вечером, я уже понял, что ты не дилер. Ты была слишком неумелой. Слишком мягкой.

Его взгляд опустился к моей груди, затем он поднял глаза и ухмыльнулся.

― Но, если ты та, за кого себя выдаешь, у тебя не было причин лгать шерифу, но я знаю, что ты солгала. Что значит, что мальчик предупредил тебя о том, что они коррумпированы.

Мне так хотелось согласиться с его словами. Сказать ему, что его предположение верно. Так почему просто не рассказать ему все и не покончить с этим?

Потому что я рискую подписать им смертный приговор. Я подозревала, что Бингхем был сам себе судья, жюри присяжных и палач.

Он заерзал на стуле, на его лице заиграла многозначительная улыбка.

― Знаешь, «Алпин Инн» расположена довольна близко к гаражу твоего бойфренда.

Мои мысли наводнила паника, сбивая меня с толку. Я быстро вернула самообладание.

Он знал.

― О чем ты говоришь? ― спросила я, изображая недоумение.

― В ночь смерти Сета взвыла автомобильная сигнализация.

― Откуда ты знаешь?

― Той ночью там были и другие люди, ― сказал Бингхем. ― Люди, которые ничего не видели, но кое-что слышали. Громкие голоса. Автомобильную сигнализацию, а затем выстрелы.

Он наклонился вперед.

― Видишь, это важно. Автомобильная сигнализация прозвучала до выстрелов. Почему, как ты думаешь?

На моем затылке выступил пот.

― Так ты считаешь, что кто-то что-то видел и включил сигнализацию?

Я прочла в его глазах уверенность.

― Я могу понять твои сомнения.

Мужчина взмахнул руками.

― Ты придерживаешь карты, которые я хочу. Карты, которые нужны мне, чтобы собрать свою руку. Ты беспокоишься, что я сделаю, когда получу их, но тебе не о чем беспокоиться. Я наказываю лишь своих врагов.

Выражение его лица поменялось, и я поняла, что он готов прибегнуть к тактикам запугивания, как я и предполагала.

Он наклонился, оказавшись на расстоянии вытянутой руки от меня, и выгнул бровь.

― Ты мой враг, КарлиМур?

Страх образовал холодный ком в моей груди.

― Я никому не враг.

― Как видишь, это неправда. Люди, встающие на моем пути ― мои враги, а ты, Карли Мур, стоишь на моем пути.

Я посмотрела на его телефон и удивилась, что тот не перешел в спящий режим. На таймере осталось сорок три секунды.

― Я обещала тебе информацию, которой нет у шерифа.

Сказав это, я признала, что знаю больше, чем говорю, но с моим статусом заинтересованного лица, в данный момент большую угрозу для меня представлял департамент шерифа. Бингхем чуть не дотягивал до главной угрозы. Может быть, я смогу избавиться от них обеих, натравив Бингхема на помощника шерифа.

― Ты был прав насчет того, почему я не рассказала все департаменту шерифа.

Его улыбка источала зло.

― Вот мы и подобрались к чему-то.

― Сет сказал, что на курок нажал помощник шерифа.

Бингхем округлил глаза.

― Это так?

― Не ожидал?

Он наклонил голову и поджал губы, словно взвешивал разумно ли отвечать на мой вопрос.

― Нет, ― наконец, сказал он. ― Не ожидал.

Затем я солгала.

― Он сказал, что на парковке с ним было трое, четвертый был за рулем.

Бингхем прищурился.

― Что еще он говорил?

― Он хотел, чтобы я передала Хэнку, что ему жаль.

Бингхем слегка кивнул.

― Что еще?

Таймер закончил отсчет времени, и на его лице отразилось раздражение.

Я встала.

― Похоже, наше время вышло.

Он тоже встал.

― Разве?

― Мне больше нечего рассказать тебе, Бингхем.

― Может, ты не хочешь рассказывать, я уверен, что тебе известно что-то еще. Та автомобильная сигнализация, включившаяся перед тем, как мальчика застрелили?

Он сделал паузу.

― Та машина была твоей. Я точно это знаю, в гараже в то время никого не было, что значит, что это ты ее включила.

Я ощущала биение пульса в голове.

Он наклонился ближе.

― Дуайт Хендерсон перешел мне дорогу. Тебе не хотелось бы, чтобы ты или твои друзья закончили, как он.

Мужчина отошел на шаг назад и улыбнулся.

― Я дам тебе время об этом подумать.

Затем он прошел мимо меня и вышел из библиотеки.