43228.fb2
Достаточна губительная сила,
Чтобы святейших слов загладить след.
А тот, кто рассказал мне повесть эту,
Его уж нет... Но что за нужда свету?
Не веры я ищу, - я не пророк,
Хоть и стремлюсь душою на Восток,
Где свиньи и вино так ныне редки
И где, как пишут, жили наши предки!
109
Она замолкла, но не Саша: он
Кипел против отца негодованьем:
"Злодей! тиран!"-и тысячу имен,
Таких же милых, с истинным вниманьем,
Он расточал ему. Но счастья сон,
Как ни бранись, умчался невозвратно
Уже готов был юноша развратный
В последний раз на ложе пуховом
Вкусить восторг, в забытии немом
Уж и она, пылая в расслабленье
Раскинулась, как вдруг - о, провиденье!
110
Удар ногою с треском растворил
Стеклянной двери обе половины,
И ночника луч бледный озарил
Живой скелет вошедшего мужчины.
Казалось, в страхе с ложа он вскочил, --
Растрепан, босиком, в одной рубашке,
Вошел и строго обратился к Сашке:
"Eh bien, monsieur, que vois-je?"-"Ah, c'esf
vous!" "Pourquoi ce bruit? Que fait'es-vous done?"
"Je f ...>!" ) И, молвив так (пускай простит мне муза),
Одним тузом он выгнал вон француза.
"Ну, сударь, что я вижу?"-сАх, это вы!"
"Что это за шум? Что вы делаете?"
"Я 3...>Ь (франц)
ш
И вслед за ним, как лань кавказских гор,
Из комнаты пустилася бедняжка,
Не распростись, но кинув нежный взор,
Закрыв лицо руками... Долго Сашка
Не мог унять волненье сердца. "Вздор,
Шептал он,-вздор: любовь не жизнь!" Но утре.
Подернув тучки блеском перламутра,
Уж начало заглядывать в окно,
Как милый гость, ожиданный давно,
А на дворе, унылый и докучный,
Раздался колокольчик однозвучный,
112
К окну с волненьем Сашка подбежал: