43235.fb2
Берегитесь,
Я вас убью.
Г о с т и
(бросаясь между них)
Стыдитесь, господа!
Входит дон Карлос.
Д о н К а р л о с
Я, дон Жуан, принес вам новый вызов
От дон Октавьо. Исцелясь от раны,
Он бой вам на смерть предлагает...
Д о н Ц е з а р ь
Стойте!
Я первый должен биться с дон Жуаном!
Д о н К а р л о с
Сеньор, за дон Октавьо первенство
Он первый оскорблен.
Д о н Ц е з а р ь
Я не согласен!
Д о н Ж у а н
Я весь к услугам вашим, господа;
Решите это дело между вами.
Расходятся.
ОКРЕСТНОСТИ КАДИКСА.
ДВОР ПЕРЕД ДВОРЦОМ ДОН ЖУАНА
Дон Жуан, Лепорелло в длинных сапогах, с плетью в руке.
Д о н Ж у а н
Что нового?
Л е п о р е л л о
Сеньор, я из Севильи
Скакал всю ночь. Я думаю, ваш конь
Поездку эту долго не забудет.
Д о н Ж у а н
Фискала видел ты? Донес ему
О новых преступленьях дон Жуана?
Л е п о р е л л о
Исполнил, слово в слово, все, что вы
Мне приказать изволили намедни.
Д о н Ж у а н
И что же?
Л е п о р е л л о
О сеньор, нам очень плохо!
Случайно я проведал стороною,
Что к ним из Рима будет новый член,
Какой-то дон Йеронимо. Он в Кадикс
На корабле на днях приехать должен.
Святых он братий хочет подтянуть;
Они его со страхом ожидают;
Чтоб избежать в бездействии упрека,
Формальный вам готовится процесс;