Капкан - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

4АТАКА ВЗЛОМОМ

— Откуда ты знал, где нас искать? — осведомился Раф.

Зак пожал плечами.

— Догадался. На вашем месте я пошел бы за помощью к Малкольму. Если только вы не знали кого-то в Южной Африке, о ком не сказали мне.

Они вытащили стулья из-под кухонного стола и сели в круг. Лицо Малкольма слегка дергалось. Он никому не попадался на глаза. В этом был смысл. Он думал, что полностью скрылся — для него был настоящий шок, когда он узнал, что это было не так. Зак продолжал объяснять, через что он только что прошел.

— Как ты сбежал со склада? — спросила Габс.

— Я импровизировал, — сказал Зак. Ему не терпелось рассказать им настоящие новости. — Слушайте, я слышал, как парни, которые меня похитили, болтали. Они говорили о Крузе. Он что-то задумал где-то в Африке. Он был на пути в аэропорт, когда отвлекся, чтобы приехать и… Ну ты знаете… разобраться со мной.

Он увидел, как Габс на мгновение закрыла глаза.

— Что бы это ни было, у меня сложилось впечатление, что это что-то большое, — продолжил Зак. — Что-то жестокое. Он навредит многим людям, — он сделал паузу. — Я думаю, нам нужно выяснить, что он делает. И остановить его.

Габс и Раф переглянулись.

— Информации не так уж и много, милый. А Африка — большое место. Он мог отправиться куда угодно.

— Но мы знаем, что он покидает Южную Африку по воздуху, — он посмотрел прямо на растерянного хозяина. — И мы также знаем того, кто может идентифицировать пассажиров, входящих и выходящих из аэропорта. Верно, Малкольм?

Малкольм смотрел себе под ноги. Его взгляд метнулся к Габс, и он тут же испугался.

— Что ты ему сказала? — пробормотал Зак в сторону Габс.

Габс изобразила смущение. Она повернулась к Рафу.

— Почему бы нам не прогуляться, — предложила она.

— Хорошая идея, — сказал Раф.

Они встали и вышли из дома через боковую дверь. Зак прекрасно знал, что гулять они не будут, а будут следить за обоими входами в дом.

— Рад тебя видеть, Малкольм, — сказал он, не совсем уверенный, что говорил искренне.

Ответа не было.

— Что со всеми этими компьютерами? — он указал на стопку нетронутых iMac на столе. Рядом с ними лежала куча айфонов в коробках.

— Безопасность, — пробормотал Малкольм.

— Хм?

— Я никогда не использую один компьютер больше недели. Или один телефон.

— Правильно. Это имеет смысл, — он посмотрел на телефоны. — Можно взять один? Я потерял свой.

Малкольм пожал плечами.

— Конечно. Номер на дне коробки.

— И ты их все запомнил.

— Конечно.

Зак улыбнулся и стал распаковывать телефон.

— Знаешь, мы с тобой спасли много жизней в Лондоне.

Малкольм поднял голову.

— Та женщина пыталась мне навредить.

— Габс? Она просто переживала. Она лает хуже, чем кусает, — Зак замер на миг. — Хотя нет, кусает она хуже, чем лает. Но только если ты злодей, а она знает, что ты не такой.

Малкольм наморщил лоб, но ничего не сказал.

— Этот парень, которого мы ищем, — настаивал Зак. — Если ты сможешь проникнуть в систему безопасности аэропорта, возможно, мы сможем узнать, куда он летит.

— Почему я должен? — Малкольм агрессивно вскинул голову.

Зак сузил глаза. Как это сыграть? Он мог бы, конечно, пригрозить выдать Малкольма, но он достаточно хорошо знал мальчика, чтобы понимать, что это, вероятно, обернется против него. Может, ему следовало воззвать к лучшему. Нет, Малкольм думал не так, как большинство людей.

Вместо этого он встал.

— Ты прав, — сказал Зак. — Может быть, это слишком сложно даже для тебя.

— Что?

— Слишком трудно. Не беспокойся, приятель. Мы найдем того, кто сможет это сделать… — Зак направился к двери.

— Стой.

Зак стоял к Малкольму спиной, а это означало, что его необычный друг не мог видеть его улыбку.

— Какой аэропорт? В Йоханнесбурге их три. Но не важно, если вы не знаете, какой именно. У меня есть доступ ко всем.

Зак повернулся и увидел, что Малкольм яростно моргает и придвигает стул обратно к компьютеру.

— У него будет свой самолет. Я бы сказал, что аэропорт Рэнда наиболее вероятный, да?

Малкольм кивнул. Его пальцы уже летали по клавиатуре. Зак сел рядом с ним.

— Как зовут пассажира? — спросил Малкольм.

— Круз Мартинез. Но он не будет путешествовать под этим именем. Нам нужно найти самолет, который должен был вылететь где-то после полудня, но задержался.

Малкольм кивнул и продолжил печатать.

— Почему тебе нравится делать опасные вещи? — внезапно спросил Малкольм.

Зак нахмурился.

— Я не знаю, нравится ли мне это. Это то, что я делаю.

— Но почему?

Это был не тот вопрос, на который Зак мог легко ответить. Но в этом не было необходимости. Малкольм постучал по экрану своего компьютера.

— Вот! — он не смог скрыть восторг в голосе. — Он! «Цессна» должен был взлететь в двенадцать пятнадцать. Перенесен на тринадцать сорок пять.

Зак посмотрел на часы. 13.40.

— Ты можете добыть список пассажиров? — спросил он.

— Я могу и лучше, — сказал Малкольм. Щелчком мыши он открыл новое окно. Появились четыре фотографии с именами и другой информацией справа.

Все они были мужчинами. Двое были капитаном и первым помощником. Их звали Пако и Хоакин, и оба были южноамериканцами. Третий был африканцем. Он был худощавым, с ярко выраженными скулами и очень темными глазами. Судя по экрану, его звали Судик.

Но все внимание Зака ​​было приковано к четвертому лицу.

Лицо, которое он видел менее часа назад. Темные волосы. Мертвые глаза. Имя рядом с фотографией предполагало, что его зовут Родриго, но Зак знал, что это была ложь. Это был Круз Мартинез.

— Куда направляется самолет? — спросил он.

Малкольм снова постучал по клавиатуре. Мгновенно появилась карта Африки. Красная пунктирная линия вела из Южной Африки через Ботсвану и Намибию, затем до северной границы Анголы. Здесь была маленькая красная точка.

— Остановка для дозаправки, — пробормотал Зак себе под нос. — У самолета должен быть дальнобойный бак, чтобы улететь так далеко.

Из Анголы красная линия шла через Южную Атлантику, достигала Берега Слоновой Кости, а затем продолжала путь на северо-запад до Сенегала. Еще одна красная точка указывала на конечный пункт назначения: Дакар, столица Сенегала.

— Что мексиканский торговец наркотиками хочет в северо-западной Африке? — размышлял Зак. Малкольм не ответил. Он просто смотрел на Зака, ​​быстро моргая. — Подожди, — сказал Зак. Он встал и поспешно вышел из дома.

И действительно, Раф и Габс заняли позиции для наблюдения — Раф на краю участка, Габс на углу, где сходились две улицы. Двое детей играли в футбол на дороге, и Зак заметил, что они бросали взгляды на незнакомцев. Он тихо свистнул. Раф и Габс тут же оглянулись и, когда он кивнул им, последовали за Заком в дом.

Малкольм все еще сидел за компьютером. Как только он увидел Габс, он снова посмотрел на свои ступни.

— Ну? — сказал Раф.

— Круз на «Цессне» направляется на северо-запад в Дакар в Сенегале. Взлетает уже сейчас.

Габс улыбнулась.

— Вы двое, мальчики, должны зарабатывать этим на жизнь, — сказала она. Малкольм покраснел.

— Нужно следовать за ним, — добавил Зак. — Рейсов должно быть много, верно? Малкольм, ты можешь узнать…

— Забудь, — сказал Раф.

Зак моргнул.

— Нам нужно узнать, что он делает, Раф. Мы знаем, на что Круз способен.

— Забудь об обычных рейсах. Круз ненавидит тебя, Зак. И ты только что ранил его еще сильнее. Но он хитрый и с влиянием. Поверь, не так сложно сломать самолет, если знаешь, как. Если следовать за ним, то я хочу быть за рулем. Я позвоню. Нам могут дать наш собственный самолет.

— Ого, подожди минутку, — сказала Габс, подняв руки. — Когда мы решили летать по всей Африке? Кто-нибудь из вас слышал о такой мелочи, как приказы?

— Зак прав, Габс. Мы знаем, на что способен Круз, — ответил Раф. — Нам нужно следить за ним. Если мы не проследим за ним сейчас, он может скрыться на месяцы. Даже годы.

— Но… — Габс разочарованно покачала головой. — Зак только что сбежал от этого психа. Это безумие — снова гоняться за ним. Серьезно, ребята, это не шутки. Круз — убийца, а Зак — первый в его списке. Ты забыл, что он пытался сделать в прошлый раз, когда догнал Зака?

— На этот раз все будет по-другому, — сказал Зак с легкой улыбкой.

Габс приподняла бровь.

— О? Как?

— Я возьму тебя с собой, — Зак подарил Габс свою самую очаровательную улыбку. — Ты же присоединишься к нам, не так ли?

Габс моргнула, затем посмотрела на Рафа.

— Я думала, что мы должны быть здесь главными, — сказала она.

Раф очень серьезно кивнул, но глаза его сверкали.

— Мальчики! — в раздражении сказала Габс. — Иногда ты невозможен, — она повернулась к Заку. — Да, конечно, я собираюсь присоединиться к вам.

— И я, — сказал Малкольм.

Все трое замолчали.

Одним движением они повернулись и посмотрели на неуклюжего мальчика в очках с толстыми стеклами и сальными волосами.

— Что? — спросил Малкольм. — Я только что нашел этого парня, да? Если бы не я, вы бы ничего не добились.

Габс говорила осторожно:

— Спасибо за предложение, Малкольм. Это мило с твоей стороны. Но это опасно, и мы лучше работаем сами по себе…

— Если вы лучше работаете одни, — возразил Малкольм, его кожа внезапно покраснела, — что вы тут делаете?

Тишина.

— Он прав, — тихо сказал Зак.

Раф ничего не сказал, но у Габс был вид женщины, которая думает, что все выходит из-под ее контроля.

— Ребята, — прошипела она. — Серьезно, посмотрите на него…

Это было правдой. С толстыми линзами очков и сальными волосами Малкольм не выглядел как тот, кому подходила полевая работа. Но он доказал свою пользу Заку в прошлом, и что-то говорило ему, что Малкольм мог пригодиться снова.

Но убедить Габс будет не просто.

— Дакар — крупный город, — медленно произнес он, размышляя вслух. — Мы не сможем просто ходить по улицам и надеяться увидеть Круза. Малкольм знает, как находить людей. Он нашел меня сегодня утром и только что узнал, куда летит Круз. Я говорю, он с нами.

— Согласен, — сказал Раф.

Габс переводила взгляд с одного на другого.

— Это, — твердо сказала она, — очень плохая идея. Вы вспомните мои слова, когда что-то пойдет не так.

Не говоря больше ни слова, она выбежала из дома Малкольма.

Раф смотрел ей вслед, затем повернулся к Заку.

— С ней все будет в порядке, когда она успокоится, — мягко сказал он. — Но нам лучше поторопиться, пока она не передумала, — он повернулся к Малкольму. — Тебе не нужно брать одежду, — сказал он. — Скорее всего, когда мы доберемся до Сенегала, мы переоденемся во что-то, что лучше нас скроет.

Малкольм уже шел в другую комнату рядом с кухней. Он ничего не сказал.

— Надеюсь, это хорошая идея, — пробормотал Раф.

— Поверь мне, — сказал Зак. — Это правильно.

— Посмотрим. У него две минуты, чтобы собрать вещи. Я жду снаружи.

Вещи Малкольма, которые он принес на кухню через тридцать секунд, состояли из сотового телефона, ноутбука и печатной платы, из которой торчало множество проводов, похожих на цветные спагетти.

— Школьный проект? — спросил Зак, приподняв бровь.

Малкольм ничего не сказал и даже не посмотрел на Зака, пока засовывал эти вещи в потрепанную наплечную сумку цвета хаки.

— Ты уверен в этом, приятель? — спросил Зак.

Малкольм взглянул на него, и на мгновение Зак задался вопросом, слышал ли он его слова. Но затем он энергично закивал. Не в первый раз Зак заметил в нем что-то очень детское.

— Мне все равно здесь скучно, — сказал Малкольм. — И пора идти дальше, — он перекинул сумку через плечо и направился к двери. На полпути он остановился у книжного шкафа. Здесь была небольшая фотография в рамке: портрет женщины средних лет, довольно полной, с короткими темно-каштановыми волосами с проседью. Малкольм поднял фотографию и посмотрел на нее.

— Кто это? — спросил Зак.

Малкольм вернул фотографию на полку, где она упала на спину.

— Никто, — сказал он решительно. — Мы идем или нет?

И, не глядя на Зака, он вышел из бокового входа в дом.

Зак последовал за ним. Проходя мимо книжного шкафа, он взглянул на фотографию. Кто это был? У Малкольма не было ближайших родственников, и он не был похож на человека, склонного к сентиментальности. Почему же тогда у него была фотография, выставленная в этом его якобы тайном доме?

И если это был кто-то важный, почему он не убрал фото в рюкзак?

Зак отложил этот вопрос в угол своего разума. Затем он переключил свое внимание на работу. Рассеянно потирая участок кожи, который он обжег, освобождаясь от стяжки, он поспешил к боковому входу в дом Малкольма и снова вышел в толстую стену южноафриканского зноя.

Раф стоял в двадцати пяти метрах и разговаривал по мобильному телефону. Малкольм слонялся у двери. В руке у него был крепкий ключ, и он выглядел так, будто решал, запирать дверь или нет. Он на мгновение пожал плечами, затем опустил ключ в карман, не удосужившись запереть. Зак чувствовал, что Малкольм не собирался возвращаться в этот дом.

Габс быстро шла по Мандела-Драйв, неодобрение их плана действий исходило от нее даже на расстоянии. Заку стало не по себе. Впервые в жизни они как-то не совсем чувствовали себя командой.

Но он отогнал эту мысль. Это пройдет. А пока у них была работа.