43400.fb2 Три заката и другие стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Три заката и другие стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Жена моряка

Смотри, ее лицо блестит от слез,Недавно пролитых; они не высыхают,Не отвечая на немой вопрос,Она к себе ребенка прижимает.Мечтательно-спокоен детский взгляд,Глаза ребенка — как преддверье рая,На сердце ни забот и ни тревог,Он грезит, мир небесный озирая.Но матерью владеет тяжкий сонО непогоде в стороне далекой:С дрожащих губ слетает слабый стон,Черты искажены в тоске жестокой,Там ветер разгулялся в облаках,И скорбный тон звучит в его стенаньях,Пронзительных, как крики моряка,Что борется со смертью в океане,Там за валами катятся валы,Рассудок подчиняя чуждой воле;Знакомый голос шепчет ей из мглыИсторию отчаянья и боли.«Корабль-призрак движется вперед,На гребнях волн качаясь монотонно,Под ним сердитый океан ревет,Над ним ярится буря исступленно.Большая мачта гнется и скрипит,Вокруг нее стоят в оцепененьиФигуры темные, чей обреченный видТерзает сердце страшным подозреньем.Смотри! Корабль прекратил борьбу,Он уступил напору грозовому, —Могучий вихрь вершит его судьбу,Влечет его к пределу роковому.Ты слышишь грома тягостный раскат,То в пене уходящего прибоя,Когда над морем догорел закат,Столкнулся барк с подводною скалою.Его лицо мелькнуло пред тобой,Как бледный дух, пугающий и странный,Почудилось, что он глядит с мольбойКуда-то вдаль, за горизонт туманный.Что видит он — иной земли порогИ мановение руки бесплотнойТуда, где виден тусклый огонек,Едва мерцающий в ночи холодной?Или он видит в этот смертный часСвой дом, жену и дочь, родимый берег,Кольцо любимых рук, сиянье глаз —Все, что хранил в душе и во что верил?Корабль тонет; скоро он уйдетТуда, где только холод и забвенье,Ужели сгинет он в пучине водИ нет руки, протянутой к спасенью?Смотри, собралась призраков толпа,Их взор пылает радостью коварной!Уж волны хлещут…» — Голос вдруг пропал,И крик ее развеял сон кошмарный.Утихла буря, снова даль яснаПропало наважденье роковое,Лишь ветра в снасти чистая струна,Лишь мерный рокот близкого прибоя.Она проснулась; сгинул ночи мрак,В окрестных рощах крепнет птичье пенье,И слышен лай сторожевых собак,Веселый лай, предвестник возвращенья!23 февраля 1857 г.Перевод К. Савельева