43430.fb2 Умоляющие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Умоляющие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Заменит, а Тидид из Калидона

Придет и зваться будет Диомед.

Но подождать придется, чтобы щеки

1220 Покрылись первым пухом, и данайцев

Не поднимайте раньше. Точно львы,

На город вы накинетесь. И будет

Не иначе, как я сказала. Вы

Получите названье "Эпигоны",

И гимны вас прославят по лицу

Эллады: так, по милости бессмертных,

Ваш будет подвиг дерзкий знаменит.

Тесей

Владычица Афина, я из воли

Твоей не выйду. Ты всегда на путь

Меня прямой выводишь. Я присягой

Свяжу царя аргосского. Лишь ты

1230 Не оставляй советом нас. Твоей

Мы милостью благополучны, Дева.

Хор

Пойдем же, Адраст, и клятву

Пред царем и Афинами дашь ты.

Велик был их труд и честен.

Все уходят.

^TПРИМЕЧАНИЯ^U

"УМОЛЯЮЩИЕ"

Так как сюжетная ситуация трагедии - спор афинян с фиванцами о выдаче трупов - очень близко напоминает исторический факт, связанный с поражением афинского войска у беотийского города Делия поздней осенью 424 г. (см. Фукидид, IV, 76-77, 89 - 101), то не вызывает сомнения, что "Умоляющие" созданы под свежим впечатлением этого события вскоре после 424 г. В более точной датировке исследователи несколько расходятся: одни относят постановку трагедии к весне 422 г., другие - к весне 420 г.; так или иначе, трагедия создана на исходе первого десятилетия Пелопоннесской войны, когда Афины активно искали союза с Аргосом, чье влияние на Пелопоннесе они могли бы противопоставить гегемонии Спарты, в то время как сам Аргос вел политику выжидания, чтобы решить, к какой из двух сторон ему выгоднее присоединиться.

По содержанию "Умоляющие" как бы примыкают к написанным много позднее "Финикиянкам": поход семерых вождей против Фив закончился поражением нападавших, и теперь фиванцы запрещают хоронить не только тело Полиника, но и всех павших вместе с ним аргосцев. Конфликт получал разрешение только с помощью афинян, то ли сумевших добиться разумного компромисса между беотийцами и аргосцами, то ли вынудивших Фивы силой оружия выдать трупы погибших. Этот чисто аттический вариант сказания был разработан до Еврипида на афинской сцене Эсхилом в его трагедии "Элевсинцы" (не сохранилась).

Текст перевода печатается по наборной рукописи (РО РГБ, фонд Сабашниковых).

Ст. 1. Элевсис (Элевсин) - одно из древнейших поселений в Аттике; здесь с незапамятных времен существовал культ Деметры и справлялись знаменитые Элевсинские мистерии (см. ст. 173).

Ст. 5-7. Трезен - см. "Ипполит", Локсий - Аполлон, Пандионид - Тесей.

Ст. 30. ...где в первый раз... - По аттическому преданию, Деметра научила афинского царевича Триптолема искусству хлебопашества.

Ст. 132-150. См.: "Финикиянки", ст. 409 - 423.

Ст. 158. Амфиарай был против. - Амфиарай, обладавший даром провидения, настойчиво отклонял Адраста от похода на Фивы, но не смог его переубедить.

Ст. 179. После этого стиха в рукописях, очевидно, пропуск; Адраст объяснял, почему ему трудно увлечь своей речью Тесея: на уме у него сплошное горе, и в этих условиях трудно думать о красоте слов; ведь и поэту нужно душевное спокойствие в момент творчества.

Ст. 184. Край Пелопа был на пути... - Недосмотр переводчика. "Край Пелопа", если им считать Спарту (см. ст. 187),- южнее Аргоса и никак не мог лежать на пути оттуда в Афины. В оригинале мысль другая: почему Адраст. в своих просьбах обошел спартанцев?

Ст. 201-213. Хвала тому бессмертному... - Согласно Эсхилу, этим богом, открывшим людям путь к осмысленной жизни, был Прометей (см. трагедию "Прометей прикованный", ст. 441-506).

Ст. 263 ...сын Пелопа... - Перед этим стихом в рукописях опять утеряно несколько стихов. Смысл их, вероятно, следующий: если тебя не беспокоит престиж твоего города и божественные законы, то помоги нам как родне, - ведь Питфей, твой дед по матери, был сыном Пелопа (см. примеч. к "Гераклидам", ст. 36). Однако из текста не следует, что слова эти (и до конца монолога) обращены к Эфре. Скорее, их адресатом является сам Тесей.

Ст. 293-296. Однострочная стихомифия передана Анненским двустрочными репликами.

Ст. 316. ...с диким вепрем он не боялся драться... - По дороге из Трезена в Афины юный Тесей убил в окрестностях Коринфа дикую свинью.

Ст. 349-357. Только воля афинского народа... - Апеллируя к народному собранию, Тесей поступает так же, как эсхиловский Пеласг в "Умоляющих", ст. 397-401:

Сказал: решенья не приму - хотя бы смел,

Не выслушав народа. Никогда пускай

Мне в городе не скажут: в горький час беды

Почтил он пришлых, но сгубил родной народ.

(Перевод Адр. Пиотровского)

Ст. 371. Край Инахов - Аргос.

Ст. 392. Пляска красоты - то есть Каллихор, священный источник в Элевсине.

Ст. 412-425. Доводы, почерпнутые из арсенала антидемократической пропаганды афинских олигархов.

Ст. 470. Разорвав заклятие повязок и ветвей. - То есть не обращая внимания на ветви, обвитые шерстяными нитями, - атрибут молящих о защите.

Ст. 496-499. Капаней. - Об угрозах Капанея и его гибели см.: "Финикиянки", ст. 179-189,1127-1132.