43432.fb2 Ундина (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Ундина (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Прочь убирайся, виденье ночное.

Хайльман

В какой-то я истоме,

Пора мне, видно, спать.

Рыбак

Пока вы в нашем доме,

Вам - лучшая кровать.

Кюлеборн

Веришь ты им,

Тварям таким?

Ундина и Хульдбранд |

|

Радостью безмерной |

Осветит наш путь |

Свет любови верной, |

Новой жизни путь! |

} Вместе

Хайльман, рыбак и его жена |

|

Радостью безмерной |

Осветит ваш путь |

Свет любови верной, |

Новой жизни путь! |

Рыбак вместе с женою уводят Хайльмана.

Хульдбранд

Моя прелестная невеста, что с тобою? Твой взор светится любовью, но ты трепещешь, и на лице твоем смертельная бледность сменяется пламенным румянцем.

Ундина

Хульдбранд! Настал торжественный и страшный час. Не называй меня своей невестой, пока не выслушаешь всего, что я скажу. Я верну тебе твое слово.

Хульдбранд

Тебя не называть невестой? Ундина?

Ундина

Молчи! И сядь там в кресло, а я стану здесь перед тобою. Я должна глядеть тебе прямо в глаза. В них, как в волшебной книге, я прочту свою судьбу: жизнь или смерть. Ах, сладостный друг, пусть это будет жизнь. (Она усаживает Хульдбранда в кресло и становится перед ним.) Хульдбранд! В мире кроме людей существуют другие создания, у них такой же облик, как у вас, а иногда еще краше. Их называют духами стихий. Среди них особенно щедро одарены прелестью духи вод. Только одного, ах, только одного недостает бедным духам стихий - души! Душу они могут обрести, лишь получив благословение их любовного союза с человеком. Хульдбранд, милый Хульдбранд, у меня есть теперь, есть душа.

Хульдбранд

Ундина, что с тобою? Ты грезишь, Ундина?

Ундина

Да-да, Ундина! Ундинами зовутся водяные девы. Ты обручился с ундиной, прекрасный юноша.

Хульдбранд

У меня голова идет кругом.

Ундина

Ах! не бойся быть со мною. Мои родители пожелали, чтобы я обрела душу и после смерти не превратилась бы в брызги волн и пены, как другие ундины, не имеющие души. Правда, они знали, что часто душа страдает, ах, я это чувствую сейчас так глубоко - и все же они послали меня к людям. Мой дядя Кюлеборн был против. Это необыкновенный ручей, который течет здесь в лесном уединении. Ему пришлось все же принести меня сюда на берег. Я поняла, что он же вынес своей волной на берег и патера, чтобы тот нас благословил. И вот у меня есть душа. Но если ты меня страшишься, я уйду обратно в воды, как бы ни скорбела моя душа. Кюлеборн отнесет меня обратно на родину, в подводные хрустальные дворцы, или я скользну сама в поток, и буду плакать пока не выплачу глаза и у меня не разобьется сердце.

Э 6. ФИНАЛ

Хульдбранд

Не покину,

Будь моей!

Верен я любви своей.

Ундина

Лучше сгину,

Чем причиной

Стану гибели твоей.

Хульдбранд |