43432.fb2
Герцог
О да, все так и было,
Когда нашел Бертальду среди трав.
Герцогиня
И сердце не забыло,
Как полнилось оно,
Заботу сладкую узнав,
Все это было так давно,
Права Ундина, что ни говори,
И то, что может дать
Тебе, дитя, родная мать,
Мы дать, увы, наверно, не смогли.
Ундина
Судьба сиротки вас волнует,
Тогда послушайте о том,
Как мать рыдает и тоскует
На бреге дальнем и глухом.
Поет.
Распахнувши двери комнат,
Все перевернув вверх дном,
Мать уже себя не помнит,
Вновь пустой обходит дом.
И в дому отца объемлет
Холод смертной тишины,
Он не смех дитяти внемлет,
А рыдания жены.
Бертальда
Ундина, ждать нет мочи,
Скажи скорей!
Быть может чьи-то очи
Уже следят за дочерью своей!
Счастливый день! Исчез из сердца страх,
Из благородных дам какую,
Я обниму сейчас как мать родную?
Ундина
Вот мать, а вот отец твой.
Бертальда
Ах!
Ундина
Они, они. |
|
Рыбак и его жена |
} Вместе
Гляди-ка ты, гордячка |
Не хочет нас обнять. |
Бертальда
Вы в самом деле,
В своем уме ли?
Обнять? Я ваша дочь?