43432.fb2 Ундина (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Ундина (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Бертальда

Какое счастье,

Что от ненастья

Защитой служит рыцарь мой.

Хульдбранд

Что буря злая,

Ведь за тебя я

Мир вызвать весь готов на бой.

Бертальда

Враждебны воды.

Хульдбранд

Злых сил природы

Я не страшуся на пути.

Бертальда

Защитник милый.

Хульдбранд

Прочь, страх постылый.

Бертальда

Готова за тобой идти.

Хульдбранд

За мной, дитя.

Хульдбранд и Бертальда

Пусть кружит вихрь зловеще,

Вздымая прах столбом,

Но честь и верность блещут

На гербе родовом.

Уходят.

(Перемена декораций. Пустынный берег реки).

Появляется Ундина со свитою дам и пажей.

Ундина

Остановитесь здесь. Ни шагу дальше, пока наш благородный господин не возвратится.

Паж

Благородная госпожа! Не тревожьтесь о таком рыцаре, как господин Хульдбранд фон Рингштеттен. Вы можете по-прежнему продолжать вашу прогулку по этой тропе. Тем временем подъедут повозки и кареты и там, где мы встретимся с ними, окажется, конечно, и наш рыцарь.

Ундина

Нет, молчите! Я умираю от тревоги за него. Вот здесь мы будем ждать, пока он не выйдет из густой чаща. Если с ним что-нибудь случится, то мы скорее сможем прийти ему на помощь.

(Все располагаются на берегу реки.)

Паж

На помощь! В помощи наш рыцарь обычно не нуждается. Тот, кто видел его в битве или на турнире, легко мог в этом убедиться.

Дама

Гляди-ка. Вот и он во всем своем великолепии, а об руку с ним прекрасная дама.

Ундина

Слава богу! Ах, та, кого он ведет, это же моя милая бедная Бертальда (Хульдбранд и Бертальда подходят).

Хульдбранд

Дорогая Ундина! Вот я привел тебе подругу, которая поедет с нами в замок Рингштеттен. Надеюсь, ты рада?

Ундина

Рада ли я? Ах, дорогая Бертальда, не сердись больше на меня за мой неуместный поступок на твоих именинах. Право же, я не думала ничего дурного; но я не солгала тогда и никогда не лгала.

Бертальда

Если бы ты смогла простить мне резкие и грубые речи, добрая Ундина. (Они обнимаются. По знаку рыцаря один из свиты приносит ему ларчик с драгоценностями.)

Хульдбранд

Прекраснейшая госпожа, примите от меня вот это и докажите тем самым, что не пренебрегаете моей верной рыцарской службой.