43432.fb2 Ундина (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Ундина (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Увы, лишь сон и дружба и любовь.

В сей юдоли,

Здесь, на сумрачной земле

Лишь видения оне,

Лишь видения, не боле.

Все же веришь поневоле,

Счастья ждешь в грядущем дне.

Как бы духи не пугали,

Раз моим любимый стал,

Страхи ночи миновали,

Вечный день любви настал.

Бертальда

Что с вамй, дорогой рыцарь? Ваша душа все еще окутана туманной завесой того страшного дня?

Хульдбранд

О, да, Бертальда! о да! Но ведь, должна же она развеяться? Ведь это было всего лишь наваждение?

Бертальда

И я так думаю!

Хульдбранд

И вот, я чувствую себя как тот, кто пробудился ото сна. У меня в ушах все еще раздается жалобный плач, в глазах моих все еще стоят пролитые тогда слезы. Резким холодом обдает меня утренний воздух.

Бертальда

Резким холодом? Ах, дорогой рыцарь!

Хульдбранд

Это не о тебе, Бертальда. Ведь только в твоей любви я найду впредь единственное утешение,

Э 17. ТРИО

Бертальда

Ужель ты у любви во власти?

Хульдбранд

Нет никого тебя милей.

Бертальда

Сердца в одной сжигаем страсти, |

Любимый мой, мое ты счастье, |

И никого мне нет милей. |

|

Хульдбранд } Вместе

|

Любимая; мое ты счастье, |

И никого мне нет милей. |

Раздается голос Кюлеборна.

Кюлеборн

Близки вы к гибели своей.

Бертальда

О этот голос как из ада.

Хульдбранд

Я обниму тебя любя.

Бертальда

Своей судьбе счастливой рада.

Кюлеборн

Не радость, горе ждет тебя.

Бертальда

О ужас!